Ojārs Grīnbergs - Trīs vītušas rozes - translation of the lyrics into Russian

Trīs vītušas rozes - Ojārs Grīnbergstranslation in Russian




Trīs vītušas rozes
Три увядшие розы
Laukā ziedoņbalsis sauc: nāc līksmot,
На улице голоса цветения зовут: иди веселиться,
Zini, draugs, ka ziedons ir tik īss!
Знай, друг, что цветение так коротко!
Zinu to, bet ļauj man, ziedon, sērot,
Знаю это, но позволь мне, цветение, скорбеть,
Jo mans ziedoņsapnis izgaisis.
Ведь мой цветущий сон рассеялся.
Bij′ reiz ziedons arī manā sirdī,
Было когда-то цветение и в моём сердце,
Skanēja tur mīlas akords jauks.
Звучал там милый аккорд любви.
Bet nu skumjas tagad manā sirdī,
Но теперь печаль в моём сердце,
Jo uz mūžu zudis mīļais draugs.
Ведь навсегда потерян любимый друг.
Trīs vītušas rozes, un mazs smaidošs foto,
Три увядшие розы и маленькое улыбающееся фото,
Tas viss, kas no laimes vēl atmiņā man.
Всё это, что от счастья осталось в памяти моей.
burvīgai teika, jau dzejas moto,
Как волшебная сказка, как девиз поэзии,
bijušais liekas, kad tevis vairs nav.
Так кажется прошлое, когда тебя больше нет.
Mēs ticējām dzīvei, burvīgai teiksmai,
Мы верили в жизнь, как в волшебную сказку,
Tak liktens bij' lēmis uz mūžu mūs šķirt.
Но судьба решила навсегда нас разлучить.
No tevis man rozes un mazs smaidošs foto,
От тебя мне розы и маленькое улыбающееся фото,
No manis šī dziesma lai mūžam tev skan!
От меня эта песня пусть вечно тебе звучит!






Attention! Feel free to leave feedback.