Okaber - Dənizin Intiharı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Okaber - Dənizin Intiharı




Dənizin Intiharı
Самоубийство моря
Atasan bu dənizə özünü, o qədər boğulasanki
Брось себя в это море, утони так глубоко,
Səhər tezdən gecəyə qədər hər kəs unutsun səni
Чтобы с утра до ночи все забыли тебя.
Ancaq yuxularda gələsən görüşlərə
Чтобы являлась ты только в снах,
Yada ki, içdiyin zəhrimarlar qurutsun səni.
Или чтобы выпитый яд иссушил тебя.
Atasan bu dənizə özünü, (o qədər boğulasanki)
Брось себя в это море, (утони так глубоко,)
Fəryadın, qovuşsun haraylara
Чтобы твой крик слился с воплями чаек,
Son dəfə həsrətlə baxasan qağayılara
В последний раз тоскливо взгляни на них,
Atasan bu dənizə özünü, çırpılasan qayalara
Брось себя в это море, разбейся о скалы,
Yazdığım bütün şeirləri yırtıb aparasan
Все стихи, что я написал, разорви и унеси с собой,
Bu yarımadanın bağrından natamam qalan
Из сердца этого полуострова, оставшиеся незаконченными,
Bütün sevgiləri dartıb aparasan!
Все наши чувства утащи на дно!
Atasan bu dənizə özünü, heçkəslə barışmadan
Брось себя в это море, ни с кем не прощаясь,
Güvəndiyin dağların qarı dumana qarışmadan
Пока снег с гор, на которые ты полагалась, не смешался с туманом,
Varlı-kasıb yarışmadan çıxartmadan təmizə özünü
Не выясняя, кто богаче, кто беднее, не очищая себя,
Siqareti yarım çəkib, atasan bu dənizə özünü.
Докурив сигарету наполовину, брось себя в это море.
Mavilərdən iyrənib, dostuna çevriləsən mavi ləpələrin
Возненавидев синеву, стань другом синих губ,
Görəsənki, mavi dalğalar necə səpələnir
Увидишь, как разлетаются синие волны,
Təpələrin külə döndüyü yerlərdən uzaq qaçasan
Убежишь далеко от мест, где холмы превращаются в ветер,
Hündür bir yerdən uçasan yuxarı, sonra aşağı
С высокого места взлетишь вверх, а потом вниз,
Pıçıldayasan bu cümləni:
Прошепчешь эти слова:
Sən varsan varam
Если ты есть я есть,
Sən yoxsan yoxam!
Если тебя нет меня нет!
-Necə gülməli
- Как смешно.
Atasan bu dənizə özünü, qürura toxunmadan
Брось себя в это море, не задевая гордость,
Onsuzda yox olmusan, daha da yox olmadan
Ты и так уже исчезла, прежде чем исчезнуть окончательно,
Dostlarla da artıq getməyəsən çiyin-çiyinə
С друзьями больше не гулять плечом к плечу,
Bir də, həmin saçların ətrini dəyişəsən dəniz iyinə.
И запах твоих волос сменить на запах моря.
Dərin nəfəs alıb, hər kəsdən qisas alıb ölümlə həyat kimi
Глубоко вздохнув, отомстив всем смертью, как жизнью,
Onunla mən: Məkkə Mədinə, dəclə fərat kimi
Ты и я: как Мекка и Медина, Тигр и Евфрат,
Onsuzda əbədiyyət heç vaxt sevməmişdi, əbədiləri! (heç vaxt.)
Ведь вечность никогда не любила вечных! (никогда).
Bizimsə dualarımız açıq havalardan
А наши молитвы из открытых небес
Titrədirdi müqəddəs sayılan məbədləri
Сотрясали святые храмы,
Atasan bu dənizə özünü, heç kəs oyanmadan
Брось себя в это море, пока все спят,
Sübh namazından öncə, azan dayanmadan
До утренней молитвы, пока не умолкнет азан,
Yağış yağmadan, ya da yağış əvəzinə, daş yağmadan
Пока не пошел дождь, или вместо дождя, пока не посыпался град,
Qurunun oduna yaş yanmadan. yalanlarla baş aldadan
Пока сырое не сгорело в огне сухого, пока ложью не заморочили голову,
Cəmiyyətdən uzaqlaşıb atasan bu dənizə özünü
Отдалившись от общества, брось себя в это море,
Sevgilər saxlayasan salam-sağollarda
Любовь сохрани в приветствиях,
Əlvidalara çatmamış saxlayasan yarı yollarda
Прощаниям не дай случиться, останови на полпути,
Mən isə darıxdım, səslədim səni.
А я скучал, звал тебя.
Yemək sırasını səbrsiz gözləyən
Как беспризорный ребенок, нетерпеливо ждущий еды,
Kimsəsiz uşaq kimi səbrsiz gözlədim səni.
Нетерпеливо ждал тебя.
(Atasan bu dənizə özünü...)
(Брось себя в это море...)





Writer(s): Orxan Mustafazadə, Vüqar əhmədov


Attention! Feel free to leave feedback.