Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Öyle Çok Sevdim Ki
Ich habe dich so sehr geliebt
Öyle
çok
sevdim
ki
Ich
habe
dich
so
sehr
geliebt,
Kiskanirdi
melekler
dass
die
Engel
neidisch
wurden.
Bırakıp
da
gidilir
mi
seven
hiç
böyle
Kann
man
denn
jemanden,
der
so
liebt,
einfach
verlassen,
Boş
bir
sebepten
aus
einem
nichtigen
Grund?
Daha
ne
yapılabilir
ki
gidenlere
yürekten
Was
kann
man
für
jemanden,
der
geht,
noch
von
Herzen
tun?
Bu
gönül
haketmedi
ki
başka
çare
yok
vazgeçmekten
Dieses
Herz
hat
es
nicht
verdient,
es
gibt
keine
andere
Wahl,
als
loszulassen.
Bıraktın
hoş
bir
eda
ama
sonunda
boş
bir
veda
Du
hast
mich
mit
Anmut
verlassen,
aber
am
Ende
war
es
ein
nichtiger
Abschied.
Ne
yapayım
da
kurtulayım
yüce
tanrım
ah
bu
nasıl
bir
bela
Was
soll
ich
tun,
um
frei
zu
kommen,
mein
Gott,
was
für
ein
Fluch
ist
das?
Seninle
ıslanmayacaksam
yağmurun
ne
anlamı
var
Wenn
ich
nicht
mit
dir
nass
werde,
welchen
Sinn
hat
dann
der
Regen?
Seninle
yaşlanmayacaksam
yılların
ne
anlamı
var
Wenn
ich
nicht
mit
dir
alt
werde,
welchen
Sinn
haben
dann
die
Jahre?
Seninle
kahrolmayacaksam
gülmenin
ne
anlamı
var
Wenn
ich
nicht
mit
dir
leide,
welchen
Sinn
hat
dann
das
Lachen?
Seninle
uyanmayacaksam
gecelerin
ne
anlamı
var
Wenn
ich
nicht
mit
dir
aufwache,
welchen
Sinn
haben
dann
die
Nächte?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samet Kurt, Berk Arda Buken
Attention! Feel free to leave feedback.