Okazaki Taiiku feat. Tortoise Matsumoto - ふしぎなふしぎな生きもの - translation of the lyrics into German

ふしぎなふしぎな生きもの - 岡崎体育 , Tortoise Matsumoto translation in German




ふしぎなふしぎな生きもの
Wundersames, wundersames Lebewesen
小さくて 泣き虫で やかましくて
Klein, eine Heulsuse und laut,
ふしぎなふしぎな生きもの
ein wundersames, wundersames Lebewesen.
不器用で 戸惑って 心配ばかり
Ungeschickt, verwirrt, voller Sorgen,
ふしぎなふしぎな気もち
ein wundersames, wundersames Gefühl.
"親子"ってなんだ?"育てる"ってなんだ?
"Eltern und Kind" was ist das? "Erziehen" was ist das?
わからないことだらけだなぁ
Es gibt so viele Dinge, die ich nicht verstehe.
ただひとつ言えるのは
Aber eines kann ich sagen:
キミのために生きるようになった
Ich habe angefangen, für dich zu leben.
とてもとても嬉しい とてもとても温かい
Sehr, sehr glücklich, sehr, sehr warm.
生まれてきてくれて 本当にありがとう
Dass du geboren wurdest, dafür danke ich dir wirklich.
本音言っていいなら ずっといてほしいけど
Wenn ich ehrlich sein darf, wünschte ich, du wärst immer hier, aber
どこにいてもいつでも
egal wo, egal wann,
俺はキミの父ちゃんだ
ich bin dein Papa.
キミが描いてくれたヘンな絵
Das komische Bild, das du für mich gemalt hast,
ふしぎなふしぎな宝物
ein wundersamer, wundersamer Schatz.
どんなこと考えてるの
Was denkst du wohl?
ふしぎなふしぎな命
Ein wundersames, wundersames Leben.
頼りない足で 歩く姿
Wie du auf unsicheren Beinen gehst,
今ではもう立派に
jetzt schon so stattlich.
どこへでも飛んでゆけるさ
Du kannst überall hinfliegen.
とてもとても愛しい とてもとても美しい
So, so liebenswert, so, so wunderschön.
生まれてきてくれて 本当にありがとう
Dass du geboren wurdest, dafür danke ich dir wirklich.
本音言っていいなら ずっといてほしいけど
Wenn ich ehrlich sein darf, wünschte ich, du wärst immer hier, aber
どこにいてもいつでも
egal wo, egal wann,
俺はキミの父ちゃんだ
ich bin dein Papa.
ヒーローじゃないし スーパースターじゃないけど
Ich bin kein Held und kein Superstar, aber
俺はキミの父ちゃんだ
ich bin dein Papa.
小さくて 泣き虫で やかましくて
Klein, eine Heulsuse und laut,
ふしぎなふしぎな生きもの
ein wundersames, wundersames Lebewesen.
不器用で 戸惑って 心配ばかり
Ungeschickt, verwirrt, voller Sorgen,
ふしぎなふしぎな生きもの
ein wundersames, wundersames Lebewesen.






Attention! Feel free to leave feedback.