Lyrics and translation Oktay Kaynarca - Bugün De Ölmedim Anne / Hekimoğlu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bugün De Ölmedim Anne / Hekimoğlu
Сегодня я тоже не умер, мама / Hekimoğlu
Yüreğimi
bi
kalkan
bilip
Представив
свое
сердце
щитом,
Sokaklara
çıktım
Я
вышел
на
улицы.
Kahvelerde
oturdum
Сидел
в
кофейнях,
Çocuklarla
konuştum
Разговаривал
с
детьми.
Sıkıldım
dertlendim
Скучал,
грустил,
Sevgilimle
buluştum
Встретился
со
своей
любимой.
Bugün
de
ölmedim
anne
Сегодня
я
тоже
не
умер,
мама.
Kapalıydı
kapılar
Двери
были
закрыты,
Perdeler
örtük
Занавески
задернуты.
Silah
sesleri
uzakta
boğuk
boğuk
Звуки
выстрелов
где-то
вдали,
глухие.
Bi
yüzüm
ayrılığa
Одним
лицом
к
расставанию,
Bi
yüzüm
hayata
dönük
Другим
- к
жизни.
Bugün
de
ölmedim
anne
Сегодня
я
тоже
не
умер,
мама.
Üstüme
bir
silah
doğruldu
sandım
Мне
показалось,
что
на
меня
нацелили
оружие,
Rüzgar
beline
dolandığında
bi
dalın
Когда
ветер
обвил
ветку.
Korktum,
güldüm,
kendime
kızdım
Испугался,
засмеялся,
разозлился
на
себя.
Bugün
de
ölmedim
anne
Сегодня
я
тоже
не
умер,
мама.
Bana
böylesi
garip
duygular
bilmem
niye
gelir
Не
знаю,
почему
меня
посещают
такие
странные
чувства.
Nereye
gider
Куда
они
уходят?
Döndüm
işte
Вот,
я
вернулся.
Acı,
yüreğimden
beynime
sızar
Боль
просачивается
из
моего
сердца
в
мозг.
Bugün
de
ölmedim
anne
Сегодня
я
тоже
не
умер,
мама.
Hekimoğlu
derler
benim
aslıma
Меня
зовут
Хекимоглу,
Aynalı
martin
yaptırdım
da
narinim
kendi
neslime
Я
построил
зеркальный
мартин
для
своего
рода,
дорогая
моя.
Aynalı
martin
yaptırdım
da
narinim
kendi
neslime
Я
построил
зеркальный
мартин
для
своего
рода,
дорогая
моя.
Konaklar
yaptırdım
döşetemedim
Построил
особняки,
но
не
смог
обставить.
Ünye
de
Fatsa
bir
oldu
da
narinim
baş
edemedim
Унье
и
Фаца
объединились,
дорогая
моя,
а
я
не
справился.
Ünye
de
Fatsa
bir
oldu
da
narinim
baş
edemedim
Унье
и
Фаца
объединились,
дорогая
моя,
а
я
не
справился.
Bugün
günlerden
pazardır
pazar
Сегодня
воскресенье,
базарный
день.
Çiftlice
muhtarı
dediğin
de
narinim
puştluklar
düzer
Староста
Чифтлидже,
дорогая
моя,
разбирается
с
подлостями.
Çiftlice
muhtarı
dediğin
de
narinim
puştluklar
düzer
Староста
Чифтлидже,
дорогая
моя,
разбирается
с
подлостями.
Ünye
Fatsa
arası
ordu
da
kuruldu
Между
Унье
и
Фаца
в
Орду
все
организовано.
Hekimoğlu
dediğin
de
narinim
o
da
vuruldu
Хекимоглу,
дорогая
моя,
тоже
был
подстрелен.
Hekimoğlu
dediğin
de
narinim
o
da
vuruldu
Хекимоглу,
дорогая
моя,
тоже
был
подстрелен.
Hekimoğlu
dediğin
narinim
o
da
vuruldu
Хекимоглу,
дорогая
моя,
тоже
был
подстрелен.
Hekimoğlu
dediğin
narinim
o
da
vuruldu
Хекимоглу,
дорогая
моя,
тоже
был
подстрелен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmet Erhan, Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.