Okyeame Kwame feat. Kesse - Sika - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Okyeame Kwame feat. Kesse - Sika




Sika
Деньги
I'm hot, I'm cool (me)
Я горяч, я спокоен (я)
I'm tough, I'm soft (ah)
Я жесткий, я мягкий (а)
I'm kind, I'm new (eh)
Я добрый, я новый (э)
I'm the rhythm to your heartbeat (Rap Doctor, obidombie ei)
Я ритм твоего сердцебиения (Доктор Рэп, деньги)
Who am I? (Cash, sika), ooh-oh
Кто я? (Наличные, деньги), о-о-о
Kesse, to
Кессе, давай
Obidombie ei, metim firi tete ei
Деньги, я существую с незапамятных времен
Mete hɔ, mentete ei
Я прибываю, я не старею
Ewiase yi mu ntɔkwa, ɛne anigyeɛ
Борьба в этом мире и счастье
Ne nyinaa ara, me ntia
Все это, я порождаю
Mefiri fie a wonya asomdwoeɛ ei
Я прихожу из дома, где царит мир
Menka wo ho a, awareɛ nyɛ ei, eh
Если я не с тобой, брак - это не круто, э
Mefiri ɔpanin ho a, ne tiri mu dwene nyinaa
Я прихожу от старика, все его мысли
Na wayɛ abɔfra, 'bɔfra, 'bɔfra
Чтобы завести ребенка, ребенка, ребенка
Yɛfrɛ me sika (dollar, naira, pounds, money, money)
Называй меня деньги (доллары, найры, фунты, деньги, деньги)
Yɛfrɛ me sika (yen, CFA, cedi, money, money)
Называй меня деньги (йены, франки КФА, седи, деньги, деньги)
Yɛfrɛ me sika ei (dwɛɛtɛɛ)
Называй меня деньги (сладко)
Na meyɛ wo homee (ha, ha, ha, ha)
Ведь я твоя возлюбленная (ха, ха, ха, ха)
Yɛfrɛ me sika (dollar, naira, pounds, money, money)
Называй меня деньги (доллары, найры, фунты, деньги, деньги)
Yɛfrɛ me sika (yen, CFA, cedi, money, money)
Называй меня деньги (йены, франки КФА, седи, деньги, деньги)
Yɛfrɛ me sika ei (dwɛɛtɛɛ)
Называй меня деньги (сладко)
Na meyɛ wo homee (ha, ha, ha, ha)
Ведь я твоя возлюбленная (ха, ха, ха, ха)
I've caused many wars, broke many laws
Я стал причиной многих войн, нарушил много законов
Economists and politicians know I'm the boss
Экономисты и политики знают, что я главный
Broken homes and marriages, yes I'm the cause
Разбитые дома и браки - да, я причина
The people 'sparking' knowledge is all my fault (all my fault)
Люди «искрят» знаниями - это все моя вина (все моя вина)
And I know I'm wrong
И я знаю, что я неправ
But through negativity, I get strong (I get strong)
Но благодаря негативу я становлюсь сильнее (становлюсь сильнее)
It's through reality that I was born (oh, oh)
Именно благодаря реальности я родился (о, о)
Leave you with insanity, and I'm long gone
Оставляю тебя с безумием, а я давно ушел
Na me ara menim dea mefiri
И я сам знаю, откуда я родом
610BC, Ɔhene Creosus
610 год до нашей эры, царь Крез
Firi tete Lydia a ɛnnɛ wiase yɛfrɛ no Turkey
Из древней Лидии, которую сегодня мир называет Турцией
Etwaa me yɛɛ me coin memmɛboa wiase dwadi
Он выковал меня, сделал монетой, чтобы я помогал в мировой торговле
Nanso me ho anibrɛ nti, daabi wiase tumi nti
Но из-за моей ценности, нет, из-за жадности мира
Nkorɔfoɔ ko, twa wɔn ho ti
Некоторые люди теряют голову
ɔmo bɛsie na ɔmo anya bi
Чтобы стать богатыми и могущественными
ɔmo bɛpue na ɔmo anya din
Чтобы стать богатыми и знаменитыми
ɔmo repie a obiara ayɛ dinn
Чтобы, разбогатев, все стали знаменитыми
Nyɛ me nsusueɛ ne merebɛma ohiani biara adwendwen (dwen, dwen)
Мое желание не в том, чтобы заставлять бедняков страдать (страдать, страдать)
Yɛfrɛ me sika (dollar, naira, pounds, money, money)
Называй меня деньги (доллары, найры, фунты, деньги, деньги)
Yɛfrɛ me sika (yen, CFA, cedi, money, money)
Называй меня деньги (йены, франки КФА, седи, деньги, деньги)
Yɛfrɛ me sika ei (dwɛɛtɛɛ)
Называй меня деньги (сладко)
Na meyɛ wo homee (ha, ha, ha, ha)
Ведь я твоя возлюбленная (ха, ха, ха, ха)
Yɛfrɛ me sika (dollar, naira, pounds, money, money)
Называй меня деньги (доллары, найры, фунты, деньги, деньги)
Yɛfrɛ me sika (yen, CFA, cedi, money, money)
Называй меня деньги (йены, франки КФА, седи, деньги, деньги)
Yɛfrɛ me sika ei (dwɛɛtɛɛ)
Называй меня деньги (сладко)
Na meyɛ wo homee (ha, ha, ha, ha)
Ведь я твоя возлюбленная (ха, ха, ха, ха)
Ɛtɔ da a m'adwen kyerɛ me me ho hia kyɛn Nyame
Иногда мне кажется, что я важнее Бога
Firisɛ obi mpaeɛ kata n'ani kyerɛ Nyame
Потому что человек молится, закрывает глаза и взывает к Богу
Na ɔbɔ, bɔ, ara, na ɔbɔ ara hwehwɛ me
И он молится, молится, молится и молится только обо мне
Enti ɔtɔ soro ara, ɔbɛkɔ so a gye me
Поэтому он даже идет на небеса, чтобы получить меня
Me dwetɛ aduasa pɛ, nti Judas yii Yesu mmaaeɛ
За мои тридцать сребреников Иуда предал Иисуса
Matthew 26, 14 to 16 koraa na ɛkaaeɛ
От Матфея 26, 14-16 это подтверждается
Sɔfo, tikya, lawyer, doctor, me ne obiara daeɛ
Пастор, пророк, адвокат, врач - я дружу со всеми
Wada akata n'ani, nso me ho adwendwen nti na ɔnnaeɛ
Человек ложится спать голодным, но из-за мыслей обо мне не может уснуть
Akura tumi bɛfa me firi mpatiri de me kɔhyɛ mpa ase
Деревенщина может забрать меня из кармана и закопать в землю
Ma barima a ɔdɔ ne yere n'asom' pee, pee, pee
Заставляя любящего мужа целовать ноги жене, целовать, целовать
Nkuro dodɔ wɔn ho, nso me nti asɛm kakraa bi
Города любят друг друга, но из-за меня малейший спор
Na asraafoɔ atwe tuo, daa yɛte no pee, pee, pee
И солдаты стреляют из оружия, постоянно слышны выстрелы, выстрелы, выстрелы
Ewiase mu anigyeɛ, ne mu hee, hee, hee
Счастье мира, его боль, боль, боль
Wohwɛ me yie deaa, ɛnneɛ wobɛyɛ yie
Всегда будь осторожен со мной, тогда все будет хорошо
Enti onua mia ne nua, na ɔyere yere ne kunu
Поэтому брат ненавидит брата, а жена - мужа
Na agya tumi gya ɔba ma ɔmama
Отец может проклясть сына и продать его
Na ɔmo da ɛkɔm ma wɔn wɔfa adwuma
А ребенок голодает, поэтому его отправляют на работу
Na ɔnyini bɛyɛ ɔmama, na ɔde tan hyia n'agya
И ребенок вырастает рабом и ненавидит своего отца
Yei nyinaa me ntia, wonni me a wonni nhyira
Все это из-за меня, без меня нет благословения
Me nsusueɛ ne merebɛkyerɛ wo kwan ama woanyera
Мое желание - научить тебя, как меня тратить, чтобы ты не страдал
Yɛfrɛ me sika, oh (dollar, naira, pounds, money, money)
Называй меня деньги, о (доллары, найры, фунты, деньги, деньги)
Yɛfrɛ me sika (yen, CFA, cedi, money, money)
Называй меня деньги (йены, франки КФА, седи, деньги, деньги)
Yɛfrɛ me sika ei (dwɛɛtɛɛ)
Называй меня деньги (сладко)
Na meyɛ wo homee (ha, ha, ha, ha)
Ведь я твоя возлюбленная (ха, ха, ха, ха)
Yɛfrɛ me sika (dollar, naira, pounds, money, money)
Называй меня деньги (доллары, найры, фунты, деньги, деньги)
Yɛfrɛ me sika (yen, CFA, cedi, money, money)
Называй меня деньги (йены, франки КФА, седи, деньги, деньги)
Yɛfrɛ me sika ei (dwɛɛtɛɛ)
Называй меня деньги (сладко)
Na meyɛ wo homee
Ведь я твоя возлюбленная
Yɛfrɛ, yɛfrɛ me sika
Называй, называй меня деньги
Yeah, yeah, ooh-oh, ah
Да, да, о-о-о, а
Hwehwɛ me kwan pa so o, oh (oh)
Ищи меня где хочешь, о, о (о)
Mɛma wo anidasoɔ o, oh (oh)
Я даю тебе надежду, о, о (о)
Na maka wo ho o, oh (oh)
И я говорю о тебе, о, о (о)
Memfiri wo ho o, oh (oh)
Я прихожу от тебя, о, о (о)
Nanso no kae hunu (oh)
Но помни (о)
Mebɛtena a menkyɛ koraa (oh)
Я не задержусь надолго (о)
Enti no di bi, na sie bi, na boa obi, na dabi dabi (oh)
Так что трать немного, копи немного, помогай кому-нибудь, не трать все (о)
Wo nso wobɛyɛ yie
И все у тебя будет хорошо
Oh, ooh-oh, wobɛyɛ yie
О, о-о-о, все будет хорошо
Yɛfrɛ me sika, ooh-oh, yeah
Называй меня деньги, о-о-о, да
Oh yeah, yeah, yeah, oh
О да, да, да, о
Yɛfrɛ me sika, yɛfrɛ me sika
Называй меня деньги, называй меня деньги





Writer(s): Kwame Nsiah Apau, Zapp Mallet


Attention! Feel free to leave feedback.