Lyrics and translation Ol Kainry feat. Medine, Ol Kainry & Medine - Moi vs Moi (feat. Medine)
Moi vs Moi (feat. Medine)
Я против себя (feat. Medine)
Yo
mon
pire
ennemi
c'est
oim
Йоу,
мой
злейший
враг
— это
я
сам,
Je
ne
le
réalise
que
lors
ma
conscience
me
soigne
Я
осознаю
это,
только
когда
совесть
меня
лечит,
Et
que
ma
colère
s'éloigne
И
когда
мой
гнев
утихает.
Mon
cœur
lui
reste
loyal
Мое
сердце
хранит
ему
верность,
En
piffe
avec
ma
haine
Плюя
на
мою
ненависть.
Mais
quand
cette
violence
me
gagne
Но
когда
эта
ярость
овладевает
мной,
Pour
mon
esprit
c'est
la
noyade
Мой
разум
тонет.
On
mène
chacun
une
croisade
Каждый
из
нас
ведет
свой
крестовый
поход,
Ne
serait-ce
que
pour
trouver
la
clé
Чтобы
найти
ключ.
Les
défis
sont
incroyables
Испытания
невероятны,
Trop
stressé
pour
trouver
la
paix
Слишком
много
стресса,
чтобы
обрести
покой.
Chaque
fois
j'essaye
de
rester
sage
Каждый
раз
я
пытаюсь
оставаться
благоразумным,
Mais
les
boug'zère
d'la
street'zère
Но
эти
парни
с
улицы
Ne
comprennent
qu'un
seul
message
Понимают
только
один
язык.
J'suis
un
peu
comme
David
Banner
Я
немного
как
Дэвид
Баннер,
J'crois
que
j'ai
trop
peur
de
moi
Кажется,
я
слишком
боюсь
себя,
Faire
un
mauvais
choix
Сделать
неправильный
выбор,
Ou
qu'un
zoulou
me
mette
hors
de
moi
Или
что
какой-то
псих
выведет
меня
из
себя.
Au
milieu
des
démons
urbains
Среди
городских
демонов
Ma
vision
est
perturbée
Мое
зрение
затуманено,
C'est
devant
l'hypocrisie
que
le
diable
se
masturbe
Дьявол
мастурбирует
перед
лицом
лицемерия.
J'pense
que
je
suis
sûr
de
moi
Думаю,
я
уверен
в
себе,
Quand
j'affirme
qu'un
frère
peut
te
trahir
une
fois
sur
deux
Когда
утверждаю,
что
брат
может
предать
тебя
через
раз.
C'est
la
guerre,
la
guerre
des
nerfs
Это
война,
война
нервов,
Guerre
de
mon
être
Война
моего
естества.
Le
dégout
dépassait
par
tout
ce
que
l'on
croyait
connaître
Отвращение,
превосходящее
все,
что
мы
думали,
что
знали.
Et
les
grosse
tasse-pé
des
blocks
И
эти
жирные
бездельники
с
района
Pointent
du
doigt
la
réussite
Тычут
пальцем
в
успех,
Et
lorsqu'elle
les
esquive
И
когда
он
их
обходит,
Rien
qu'ils
jettent
la
pierre
aux
autres
Они
только
и
делают,
что
бросают
камни
в
других.
Et
j'm'en
veux
d'avoir
tout
risquer
И
я
злюсь
на
себя
за
то,
что
всем
рискнул,
D'avoir
fait
fiance-con
Что
вел
себя
как
идиот.
Mon
caractère
est
tisse-mé
Мой
характер
соткан
Côté
bon,
côté
obscur
Из
добра
и
зла.
Pour
protéger
ma
miff
Чтобы
защитить
мою
семью,
Y'a
le
Glock
dans
le
tiroir
В
ящике
лежит
Глок.
Je
n'crains
qu'la
force
divine
et
ce
négro
dans
le
miroir
Я
боюсь
только
божественной
силы
и
этого
парня
в
зеркале.
Ne
me
pointe
jamais
du
doigt
mec
Никогда
не
указывай
на
меня
пальцем,
мужик,
Chacun
porte
sa
croix
Каждый
несет
свой
крест,
Chacun
fait
ses
choix
Каждый
делает
свой
выбор.
Ton
pire
ennemi
c'est
toi-même
Твой
злейший
враг
— это
ты
сам.
Seul
avec
moi-même
Наедине
с
собой,
Mon
esprit
dans
le
noir
(dans
le
noir)
Мой
разум
во
тьме
(во
тьме),
Mes
démons
qui
m'incitent
Мои
демоны
искушают
меня,
Mais
je
n'veux
pas
les
voir
(pas
les
voir)
Но
я
не
хочу
их
видеть
(не
видеть).
La
guerre
est
déclarée,
croyez
moi
Война
объявлена,
поверь
мне,
Que
ce
conflit
aura
lieu
entre
moi
et
moi
Этот
конфликт
произойдет
между
мной
и
мной.
Ça
commence
comme
un
test
de
Rorschach
Это
начинается
как
тест
Роршаха,
Avec
un
peu
d'encre
fraiche
on
déclasse
ton
psychiatre
Немного
свежих
чернил
— и
твой
психиатр
посрамлен.
Recrache
ta
gorgée
de
Jack
n'est
pas
venu
jouer
les
diacres
Выплюнь
свой
глоток
Джека,
он
пришел
не
играть
в
святош,
Car
nobody
ne
peut
égorger
le
diable
Ведь
никто
не
может
перерезать
горло
дьяволу,
Surtout
quand
ce
dernier
est
sur
tes
omoplates
Особенно
когда
этот
дьявол
сидит
у
тебя
на
плечах.
Ça
donne
deux
fois
plus
d'obstacles
comme
un
homo
black
Это
в
два
раза
больше
препятствий,
как
для
черного
гея.
Depuis
Adam
j'ai
le
démon
dans
l'ADN
Со
времен
Адама
у
меня
дьявол
в
ДНК,
Comme
sous
le
cuir
de
ta
BM
j'ai
du
poison
dans
l'épiderme
Как
под
кожей
твоей
BMW,
у
меня
яд
в
эпидермисе.
Des
molécules
belliqueuses
me
poussent
au
délit
Воинственные
молекулы
толкают
меня
на
преступление,
J'vois
comme
un
mini
moi
dans
le
miroir
qui
veut
qu'j'me
minimise
Я
вижу
в
зеркале
мини-версию
себя,
которая
хочет
меня
унизить.
Un
ennemi
que
j'entretiens
et
nourris
d'hormones
Враг,
которого
я
поддерживаю
и
кормлю
гормонами,
Ce
mal
me
talonne
une
sorte
de
Tyler
Durden
Это
зло
преследует
меня,
этакий
Тайлер
Дерден.
Je
suis
mon
propre
fardeau,
mes
propres
maux
Я
— собственное
бремя,
собственная
боль,
Et
les
efforts
pour
m'abattre
И
все
попытки
сломить
меня
—
Ne
sont
qu'une
tempête
dans
un
verre
d'eau
Лишь
буря
в
стакане
воды.
J'irais
bien
capitonner
l'intérieur
de
mon
corps
Я
бы
с
радостью
выстелил
изнутри
свое
тело,
Pour
enfermer
le
fou
qui
peuple
mon
cœur
Чтобы
запереть
сумасшедшего,
живущего
в
моем
сердце.
On
a
tous
dans
la
tête
un
être
mystérieux
У
всех
нас
в
голове
есть
таинственное
существо,
Un
hystérique
haineux,
une
caricature
de
Mister
Hyde
Истеричный
ненавистник,
карикатура
на
мистера
Хайда.
Le
mien
ressemble
au
seigneur
des
Siths
capuché
Мой
похож
на
лорда
ситхов
в
капюшоне,
Qui
n'ressent
aucune
pitié
avec
la
ceinture
capoussée
Который
не
знает
жалости,
с
затянутым
поясом.
A
l'instar
de
Gainsbourg
j'ai
mon
Gainsbarre
Как
у
Генсбура
был
свой
Гинзбар,
Un
égo
démesuré
qui
rêve
de
baraque
à
quinze
barres
Так
и
у
меня
есть
мой
огромный
эго,
мечтающий
о
доме
с
пятнадцатью
спальнями.
Tout
comme
Freddy
à
son
Krueger
qui
n'tolère
aucun
pleur
Как
у
Фредди
есть
его
Крюгер,
не
терпящий
слез,
Ol
Kainry
doit
surement
avoir
son
Ol
Kain
pleure
Так
и
у
Ол
Кейнри,
должно
быть,
есть
свой
плачущий
Ол
Кейн.
Seul
avec
moi-même
Наедине
с
собой,
Mon
esprit
dans
le
noir
(dans
le
noir)
Мой
разум
во
тьме
(во
тьме),
Mes
démons
qui
m'incitent
Мои
демоны
искушают
меня,
Mais
je
n'veux
pas
les
voir
(pas
les
voir)
Но
я
не
хочу
их
видеть
(не
видеть).
La
guerre
est
déclarée,
croyez
moi
Война
объявлена,
поверь
мне,
Que
ce
conflit
aura
lieu
entre
moi
et
moi
Этот
конфликт
произойдет
между
мной
и
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.