Lyrics and translation Ol Kainry feat. Médine & Tunisiano - L'arme
Détenteur
de
la
dernière
arme
sur
Terre
Владея
последним
оружием
на
Земле,
Quel
usage
en
feriez-vous
si
vous
en
étiez
doté?
Как
бы
ты
его
использовал,
если
бы
оно
было
у
тебя?
Libéreriez-vous?
Освободил
бы?
Oppresserez-vous?
Угметал
бы?
Désamorcerez-vous?
Обезвредил
бы?
J'ai
perdu
l'goût
de
la
fête,
il
me
fait
perdre
la
tête
Я
потерял
вкус
к
веселью,
оно
сводит
меня
с
ума.
Vie
sans
valeurs,
vie
sans
saveurs,
et
l'index
sur
la
gâchette
Жизнь
без
ценностей,
жизнь
без
вкуса,
и
палец
на
курке.
Et
fixé
à
mes
baskets
le
long
des
murs
que
je
longe
Иду,
уставившись
на
свои
кроссовки,
вдоль
стен,
что
тянутся
передо
мной,
Et
je
songe
à
répondre
à
toutes
ces
tentations
qui
me
rongent
И
мечтаю
ответить
на
все
эти
соблазны,
что
грызут
меня.
Et
je
changerai
le
monde
et
toutes
ces
sommités
И
я
изменю
мир
и
всех
этих
высокопоставленных
особ,
Ils
nous
ont
dominés
et
trahis
et
doggynés
Они
доминировали
над
нами,
предавали
и
унижали.
Le
peuple
va
mal,
et
qu'ils
regrettent
et
reconnaissent
Народу
плохо,
и
пусть
они
пожалеют
и
признают,
Qu'il
crève
la
dalle
et
vit
de
miettes
et
de
promesses
Что
он
умирает
с
голоду
и
живёт
крохами
и
обещаниями.
Libérer
les
consciences,
on
m'en
a
donné
le
pouvoir
Освободить
сознание,
мне
дали
эту
власть.
Un
peu
d'bon
sens,
et
au
milieu
de
ce
grand
foutoir
Немного
здравого
смысла
посреди
этого
бардака,
Une
lueur
d'espoir
à
Gaza
ou
à
Bagdad
Проблеск
надежды
в
Газе
или
Багдаде,
Un
peu
de
pudeur
et
Paname
c'est
pas
l'Cap
d'Agde
Немного
скромности,
и
Париж
- это
не
Кап
д'Агд.
Tous
ces
Fürher
déguisés,
les
bannir,
les
traumatiser
Всех
этих
замаскированных
фюреров,
изгнать,
травмировать,
Les
salir,
les
viser,
les
briser
et
les
pousser
à
quitter
le
navire
Уничтожить,
прицелиться,
разбить
и
заставить
покинуть
корабль.
Et
voilà
ce
dont
j'ai
hérité,
arme
à
la
main
Вот
что
мне
досталось
в
наследство,
оружие
в
руках.
Et
j'prends
mes
responsabilités:
j'œuvre
pour
le
bien
И
я
беру
на
себя
ответственность:
я
работаю
на
благо.
En
possession
de
l'arme
Владея
оружием,
C'est
moi
qui
choisis
Это
я
решаю,
Si
on
te
kille
ou
on
t'épargne
Убить
тебя
или
пощадить.
Le
bateau
chavire
Корабль
тонет,
J'suis
prêt
à
noircir
mon
âme
Я
готов
запятнать
свою
душу.
J'donnerais
ma
vie
Я
бы
отдал
свою
жизнь,
Et
toi
tu
ferais
quoi
dans
ce
drame?
А
что
бы
ты
сделал
в
этой
драме?
En
possession
de
l'arme
Владея
оружием,
En
possession
de
l'arme
Владея
оружием,
C'est
moi
qui
choisis
Это
я
решаю,
Si
on
te
kille
ou
on
t'épargne
Убить
тебя
или
пощадить.
Le
bateau
chavire
Корабль
тонет,
J'suis
prêt
à
noircir
mon
âme
Я
готов
запятнать
свою
душу.
J'donnerais
ma
vie
Я
бы
отдал
свою
жизнь,
Et
toi
tu
ferais
quoi
dans
ce
drame?
А
что
бы
ты
сделал
в
этой
драме?
En
possession
de
l'arme
Владея
оружием,
En
possession
de
l'arme
Владея
оружием.
En
possession
des
dragons
de
Khaleesi
Владея
драконами
Дейенерис
Ou
d'une
arme
avec
la
puissance
de
quatre
missiles
Или
оружием
мощностью
в
четыре
ракеты,
J'attaquerais
les
hommes
comme
la
calvitie
Я
бы
атаковал
людей,
как
облысение,
Par
derrière,
car
d'eux-mêmes
ils
n'ont
aucune
estime
Сзади,
потому
что
сами
по
себе
они
не
имеют
никакой
ценности.
Aucune
amnistie
car
aucune
âme
miskine
n'existe
Никакой
амнистии,
потому
что
нет
ни
одной
невинной
души.
Je
dirigerai
comme
dans
les
années
skin
Я
буду
править,
как
в
скинхедские
годы,
État
drastique
pour
ramassis
de
loups
Драконовские
меры
для
сборища
волков.
Je
serai
pour
vous
ce
que
Magneto
est
à
Mystique
Я
буду
для
вас
тем
же,
кем
Магнето
является
для
Мистик.
Bâtir
des
empires
sur
des
ruines
Строить
империи
на
руинах
-
Ça
n'a
jamais
fait
pencher
les
grandes
pyramides
Это
никогда
не
разрушало
великие
пирамиды.
On
replantera
chaque
arbre
détruit
Мы
пересадим
каждое
срубленное
дерево
Avec
pour
engrais
les
cadavres
d'un
génocide
С
удобрением
из
трупов
геноцида.
Qui
de
Boromir
ou
d'Aragorn
a
le
cœur
noble?
Кто
из
Боромира
или
Арагорна
обладает
благородным
сердцем?
Qui
de
Mère
Thérèse
Кто
из
Матери
Терезы,
De
la
Madone
possède
le
corps
d'une
nonne?
Из
Мадонны
обладает
телом
монахини?
Si
personne
n'est
innocent,
qu'on
me
confie
la
pleine
puissance
Если
никто
не
невиновен,
то
доверьте
мне
всю
полноту
власти.
En
possession
de
l'arme
Владея
оружием,
C'est
moi
qui
choisis
Это
я
решаю,
Si
on
te
kille
ou
on
t'épargne
Убить
тебя
или
пощадить.
Le
bateau
chavire
Корабль
тонет,
J'suis
prêt
à
noircir
mon
âme
Я
готов
запятнать
свою
душу.
J'donnerais
ma
vie
Я
бы
отдал
свою
жизнь,
Et
toi
tu
ferais
quoi
dans
ce
drame?
А
что
бы
ты
сделал
в
этой
драме?
En
possession
de
l'arme
Владея
оружием,
En
possession
de
l'arme
Владея
оружием,
C'est
moi
qui
choisis
Это
я
решаю,
Si
on
te
kille
ou
on
t'épargne
Убить
тебя
или
пощадить.
Le
bateau
chavire
Корабль
тонет,
J'suis
prêt
à
noircir
mon
âme
Я
готов
запятнать
свою
душу.
J'donnerais
ma
vie
Я
бы
отдал
свою
жизнь,
Et
toi
tu
ferais
quoi
dans
ce
drame?
А
что
бы
ты
сделал
в
этой
драме?
En
possession
de
l'arme
Владея
оружием,
En
possession
de
l'arme
Владея
оружием.
J'sens
comme
une
atmosphère
étrange
Я
чувствую
какую-то
странную
атмосферу,
Un
énorme
enjeu
Огромные
ставки.
Avec
ma
gueule
d'ange,
j'vais
vous
écarter
du
danger
С
моим
ангельским
личиком
я
уберегу
тебя
от
опасности.
Vos
consciences
ont
pris
un
congé
Ваши
совести
взяли
отгул,
Vos
regards
ont
changé
Ваши
взгляды
изменились.
Si
on
garde
ce
truc,
dans
le
noir
on
pourrait
plonger
Если
мы
оставим
эту
штуку,
то
можем
погрузиться
во
тьму.
Donc
c'est
ça
l'projet,
j'vais
quitter
la
ville
Так
вот
каков
план,
я
уезжаю
из
города,
Me
débarrasser
du
bail,
j'ai
déjà
vu
ça
dans
un
film
Избавлюсь
от
квартиры,
я
видел
такое
в
кино.
Je
connais
tellement
l'être
humain
face
à
cet
instrument
Я
слишком
хорошо
знаю
человека
перед
лицом
этого
инструмента,
Plus
puissant
que
le
sexe,
que
la
violence
et
la
thune
Более
могущественного,
чем
секс,
насилие
и
деньги.
N'essayez
même
pas
d'intervenir,
vous
me
connaissez
Даже
не
пытайтесь
вмешиваться,
вы
меня
знаете.
Si
personne
ne
fait
le
malin,
personne
ne
sera
blessé
Если
никто
не
будет
умничать,
никто
не
пострадает.
Sachez
qu'il
voudront
le
précieux,
ils
tueront
leur
prochain
Знайте,
они
захотят
получить
это
сокровище,
они
убьют
ближнего
своего.
Ne
laissons
pas
la
bête
nous
tenter
comme
des
gros
seins
Не
будем
позволять
зверю
искушать
нас,
как
большая
грудь.
Avec
c'qu'on
nous
donne
déjà,
on
fait
pas
beaucoup
d'love
С
тем,
что
у
нас
уже
есть,
мы
не
испытываем
особой
любви.
La
haine
est
dans
les
normes
Ненависть
в
порядке
вещей,
L'homme
est
un
loup
pour
l'homme
Человек
человеку
волк.
Et
le
tyran
qu'tu
pointais
du
doigt
И
тираном,
на
которого
ты
указывал
пальцем,
Qui
sombrait
dans
un
brouillard
Который
скрывался
в
тумане,
Tu
deviendras
l'même,
aveuglé
par
tant
de
pouvoir
Ты
станешь
сам,
ослеплённый
такой
властью.
Et
toi,
comment
feras-tu
coincé
dans
cette
galère?
А
ты
как
поступишь
в
этой
передряге?
Sortir
ton
arme,
vénère
d'la
même
manière
qu'eux
Достанешь
оружие,
взбесишься,
как
и
они.
Tu
m'diras
que
c'est
pour
la
cause,
que
ça
dépend
Ты
скажешь,
что
это
ради
благого
дела,
что
всё
зависит
от
обстоятельств.
Mais
quelle
cause
quand
ton
drapeau
blanc
est
taché
de
sang?
Но
о
каком
благе
может
идти
речь,
когда
твой
белый
флаг
запятнан
кровью,
Et
que
la
pureté
de
ton
cœur
que
j'connais
et
ça
depuis
tit-pe
И
когда
чистота
твоего
сердца,
которую
я
знаю
с
пелёнок,
Sera
grignotée
par
les
ténèbres
et
à
petit
feu
Будет
медленно,
но
верно
съедена
тьмой?
Avant
que
toute
vie
ne
crame
Пока
вся
жизнь
не
сгорит,
Canalisez-vous:
je
m'en
vais
détruire
l'arme
Возьмите
себя
в
руки:
я
уничтожу
это
оружие.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ol Kainry
Album
Dyfrey
date of release
30-09-2013
Attention! Feel free to leave feedback.