Ol Kainry - La pression - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ol Kainry - La pression




La pression
Давление
Je me lève avec la pression, je vis avec le réel
Просыпаюсь под давлением, живу реальностью,
Je ne le quitte pas des yeux, pas d'alcool, pas de cigarette
Не свожу с неё глаз, ни алкоголя, ни сигарет.
Personne sait quand la vie s'arrête, on profite ou on profite pas
Никто не знает, когда жизнь остановится, пользуешься моментом или нет,
On sort le biff ou on fait profil bas
Тратишь бабки или прячешься в тень.
Nous sommes les héros dans nos movies respectifs
Мы герои в своих фильмах,
Le scenario reste triste, certain héros finiront dépressifs
Сценарий печален, некоторые герои кончат в депрессии.
J'refuse d'être le noir qui meurt au début du film
Я отказываюсь быть тем чернокожим, который умирает в начале фильма,
Genre le black qui a fait le taff à qui on dit qu'il a plus de prime
Типа, чёрный сделал дело, а ему говорят, что премии больше нет,
Et qui déprime, qu'on jette comme si il a commis des crime
И он в депрессии, его выкидывают, как будто он совершил преступление.
Quand la pression se dessine, c'est la raison qui décline
Когда давление нарастает, разум слабеет,
Et tu flippes mec, tu deviens nerveux ou même tu perds du poids
И ты психуешь, детка, становишься нервным, даже худеешь.
Tu t'accroches à ce qui te sert de foi
Цепляешься за то, что служит тебе верой,
Ça devient impossible à gérer, sens ton cœur se serrer
С этим невозможно справиться, чувствуешь, как сжимается сердце,
L'animosité opérer, la confiance enterrer
Враждебность работает, доверие похоронено.
Et tu craques man, la colère explose le pardon
И ты срываешься, малышка, гнев взрывает прощение,
J'te laisse imaginer le jour ou Dyfrey va péter les plombs!
Представь себе день, когда Dyfrey слетит с катушек!
Pendant que la sique-mu genre adoucit les mœurs
Пока музыка вроде как смягчает нравы,
La street life nous a tous endurci le cœur
Уличная жизнь ожесточила наши сердца,
Nous a balafré la gueule, veut nous faire ramasser la deurm
Изрезала нам лица, хочет, чтобы мы подбирали крошки.
Tu te bats contre toi-même entre ta raison et la ge-ra
Ты борешься с собой, между разумом и безумием,
C'est la pression qui engraine les bougs vers la folie
Это давление толкает парней к безумию.
J'ai le seum contre le monde entier, je craque mes nerfs
Меня бесит весь мир, я на пределе,
Je sens monter, ma haine prend le dessus
Чувствую, как поднимается, моя ненависть берёт верх.
Ma raison ne gère plus ma volonté, mon seum sur papier
Мой разум больше не управляет моей волей, моя злоба на бумаге,
Je pense que je vais claquer des fils de pute du game
Думаю, я прикончу пару сукиных детей из игры,
Deux, trois te-tê de mon quartier
Двух-трёх болванов из моего района.
Un bonjours mal placé peut me faire monter en soupape
Неправильное приветствие может вывести меня из себя,
Tes chicos sur le trottoir, J'suis coupable
Твои дружки на тротуаре, я виноват.
Ne joue pas, surtout pas
Не играй, особенно не играй,
J'entend dire: "Dyf on te croyais pas comme ça"
Слышу: "Dyf, мы тебя таким не представляли".
Jt'emmerde toi aussi, vous croyez vous allez me calme comme ça?
Иди к чёрту и ты тоже, думаете, вы меня так успокоите?
A chaque coup de main, on veut t'arracher l'bras
С каждой помощью, хотят оторвать тебе руку,
J'voulais juste le mettre bien, puis j'ai tabassé l'gars
Я просто хотел помочь ему, а потом избил парня.
Putain j'emmerde le voisin, la boulangère, le mec d'la Freebox
Чёрт, меня бесит сосед, булочница, парень из Freebox,
J'ai besoin d'un stylox, la colère me pilote
Мне нужен стилокс, гнев управляет мной.
J'ai craché sur une pétasse qui a bien failli me dead en T-max
Плюнул в сучку, которая чуть не убила меня на T-max,
J'ai la ge-ra, j'ai la XXX, rien ne me relaxe
Я бешусь, я схожу с ума, ничто меня не успокаивает.
Je craque man, ma colère explose le plafond
Я срываюсь, детка, моя ярость пробивает потолок,
J'te laisse imaginer le jour ou Dyfrey va péter les plombs!
Представь себе день, когда Dyfrey слетит с катушек!
Pendant que la sique-mu genre adoucit les mœurs
Пока музыка вроде как смягчает нравы,
La street life nous a tous endurci le cœur
Уличная жизнь ожесточила наши сердца,
Nous a balafré la gueule, veut nous faire ramasser la deurm
Изрезала нам лица, хочет, чтобы мы подбирали крошки.
Tu te bats contre toi-même entre ta raison et la ge-ra
Ты борешься с собой, между разумом и безумием,
C'est la pression qui engraine les bougs vers la folie
Это давление толкает парней к безумию.
Le jour ou je vais peter les plombs ça vas être bad mystique
В тот день, когда я сорвусь, это будет жуткая мистика,
Aucun vice de fils de milf ne pourra ver-esqui
Никакой выпендрёж сынка мамочки не сможет это предотвратить.
Et toutes mon inspi sera maléfique, ma violence sera magnifique
И всё моё вдохновение будет злобным, моя ярость будет великолепна,
J'frapperais comme je respire
Я буду бить, как дышать.
On ne me reconnaitra plus
Меня не узнают,
Tous les bougzer se diront:"Dyfrey a craqué ou a bu"
Все парни скажут: "Dyfrey спятил или напился".
Torse nue dans la street je gifle les passant, le regard perçant
С голым торсом на улице я бью прохожих, взгляд пронзительный,
Je marcherais avec une hache!
Я буду ходить с топором!
Je suis déjà stressé par la vie, ne me la complique pas plus
Я и так напряжён жизнью, не усложняй мне её ещё больше,
C'est auch dans la tête des frère le vice s'incruste
Это тоже в головах братьев, порок въедается.
L'euro nous la mise, ça sert plus les coude, ça rotte-ca
Евро нас подставил, больше не помогают друг другу, предают,
Ça manque de respect, ça s'en bat les couilles
Не уважают, им плевать.
Les bougs ont la mémoire courte, marche que pour leurs gueules
У парней короткая память, живут только ради себя,
Se salissent pour un buzz, se réjouissent sur un deuil
Пачкаются ради хайпа, радуются на похоронах.
La pression de la vie plus la connerie de la street me rendent ouf
Давление жизни плюс уличная дурость сводят меня с ума,
Te dresse jamais entre Dyfrey et ses houss, garçon
Никогда не вставай между Dyfrey и его братьями, парень.
Pendant que la sique-mu genre adoucit les mœurs
Пока музыка вроде как смягчает нравы,
La street life nous a tous endurci le cœur
Уличная жизнь ожесточила наши сердца,
Nous a balafré la gueule, veut nous faire ramasser la deurm
Изрезала нам лица, хочет, чтобы мы подбирали крошки.
Tu te bats contre toi-même entre ta raison et la ge-ra
Ты борешься с собой, между разумом и безумием,
C'est la pression qui engraine les bougs vers la folie
Это давление толкает парней к безумию.






Attention! Feel free to leave feedback.