Olah Ibolya - Poloska blues - translation of the lyrics into German

Poloska blues - Olah Ibolyatranslation in German




Poloska blues
Wanzenblues
Halott poloska hever az asztalon
Eine tote Wanze liegt auf dem Tisch,
Látom, nem csak nekem van rossz napom
ich sehe, nicht nur ich habe einen schlechten Tag.
Az idő az asztal fényét kopottra mosta
Die Zeit hat den Glanz des Tisches abgenutzt,
Elheverget rajta a volt poloska
da liegt sie nun, die ehemalige Wanze.
Elmúlik minden és mindenki mindig
Alles vergeht und jeder irgendwann,
Ez mindenkit mindig nagyon megindít
das berührt jeden immer sehr.
Tudjuk, a végén hogy miránk mi vár
Wir wissen, was am Ende auf uns wartet,
A világ bokáig könnyekben áll
die Welt steht knöcheltief in Tränen.
De téged, poloska, senki nem sirat
Aber dich, Wanze, betrauert niemand,
Nem jár neked komor sírfelirat
dir gebührt keine düstere Grabinschrift.
Érted e pár hanggal ejtek egy könnyet
Für dich vergieße ich eine Träne mit diesen paar Tönen,
Örökre elbúcsúzni dalban úgyis könnyebb
in einem Lied Abschied zu nehmen, ist ohnehin leichter.
Elmúlik minden és mindenki mindig
Alles vergeht und jeder irgendwann,
Ez mindenkit mindig nagyon megindít
das berührt jeden immer sehr.
Tudjuk, a végén hogy miránk mi vár
Wir wissen, was am Ende auf uns wartet,
A világ bokáig könnyekben áll
die Welt steht knöcheltief in Tränen.
Belepöcköllek a kukába
Ich schnippe dich in den Mülleimer,
Remélem, nem éltél hiába
ich hoffe, du hast nicht umsonst gelebt.
Hasznos volt a rövid rovarlét
Dein kurzes Insektendasein war nützlich,
Eltűnsz lassan a szemétben
du verschwindest langsam im Müll.
Foszlasz, elbomlasz egészen
Zerfällst, zersetzt dich ganz,
Nem tudni, leszel-e valaha rovar még
wer weiß, ob du jemals wieder ein Insekt sein wirst.
Csak heverünk hanyatt, lábakat az égnek
Wir liegen nur da, auf dem Rücken, die Beine zum Himmel,
Kihűl az anyag, továbbszáll a lélek
die Materie erkaltet, die Seele fliegt weiter.






Attention! Feel free to leave feedback.