Lyrics and translation Olavi Uusivirta - Löysäläisen laulu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Löysäläisen laulu
Песня бездельника
Mies
olen
kirjaton,
karjaton
aivan,
Я
человек
без
книг,
без
скота
совсем,
Kun
otti
se
omaksi
sen
viimeisen
vaivan.
Когда
принял
на
себя
последний
труд.
Suuri
Sampo
sittenkin
Великий
Сампо
все-таки
Saatiin
toimimaan.
Заработал.
Nyt
lähti
pojatkin
Aatamin
Теперь
и
ребята
Адама
Taas
naapurin
omenia
poimimaan.
Снова
пошли
воровать
яблоки
у
соседа.
Jäi
lehtiin
haalistuviin
Остались
на
выцветших
страницах
Sanat,
joiden
päälle
puhuttiin.
Слова,
о
которых
говорили.
Nyt
rakastun
kiiltokuviin,
Теперь
я
влюбляюсь
в
глянцевые
картинки,
Joiden
kauniita
olevan
huhuttiin
О
которых
говорили,
что
они
красивые.
Mistä
ne
tulisivat
ylevät
aatteet?
Откуда
возьмутся
возвышенные
мысли,
Kun
saumoista
ratkesivat
mieleni
vaatteet.
Когда
по
швам
разошлась
одежда
моей
души?
Siitä
vuosia
nyt
jo
on,
С
тех
пор
прошли
годы,
Kun
pihakoivusta
pudottiin.
Как
упали
с
березы
во
дворе.
Sai
kaikki
lahjaksi
puseron,
Все
получили
в
подарок
рубашку,
Joka
elämänlangasta
kudottiin.
Которая
была
соткана
из
нити
жизни.
Ja
syliin
kylmän
maan
И
в
объятиях
холодной
земли
Jäi
intiaanikesäni
haaveiden.
Осталась
моя
бабьелетняя
мечта.
Nyt
uppoudun
Harmajaan
Теперь
я
погружаюсь
в
Серый
Дом
Kanssa
kotitaloni
aaveiden.
С
призраками
моего
родного
дома.
Ja
pidänkin
siitä
huolen,
И
я
позабочусь
о
том,
Että
lasini
viini
täyttää
Чтобы
мой
бокал
был
полон
вина,
Ja
kun
pahalta
alkaa
näyttää
И
когда
все
станет
плохо,
Viime
pisaran
siitä
nuolen
Выпью
из
него
последнюю
каплю,
Ja
odotan
että
taipuu
И
буду
ждать,
пока
сломается
Jo
lopulta
selkä
mielen,
Наконец,
хребет
души
моей,
Jota
kuristaa
kahleet
kielen,
Которую
душат
оковы
языка,
Ja
vapauden
villi
kaipuu
И
дикая
тоска
по
свободе,
On
kädet
kuin
kerjäläisen
Руки
как
у
нищего
—
Niin
rengin
kuin
isännänkin
И
у
раба,
и
у
хозяина.
Nyt
laulanee
suuri
Hänkin
Теперь
споет
и
великий
Он
Jo
laulua
löysäläisen.
Песню
бездельника.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olavi Uusivirta
Attention! Feel free to leave feedback.