Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manet Sorgfull Igjennom Skogen
Manet Sorgfull Igjennom Skogen
Tårer
faller
som
tungt
høstregn,
i
et
kaldt
desemberlandskap
Tränen
fallen
wie
schwerer
Herbstregen,
in
einer
kalten
Dezemberlandschaft
Tårer
for
min
skolthet
og
min
verdighet
Tränen
für
meine
Arroganz
und
meine
Würde
På
min
ferd
inn
i
ensomheten,
inn
i
skogens
mørke
Auf
meiner
Reise
in
die
Einsamkeit,
hinein
in
die
Dunkelheit
des
Waldes
Til
mine
sorgers
opphav
jeg
går,
i
skam
Dem
Ursprung
meiner
Sorge
schreite
ich
zu,
in
Scham
Jeg
fylles
av
satans
makter
Ich
erfüllt
mich
Satans
Mächte
Og
en
dyster
harmfull
fred
Und
ein
finsterer,
schädlicher
Frieden
Et
kall
fra
hans
land
Ein
Ruf
aus
seinem
Reich
Jeg
skal
synke
i
dødens
vann
Ich
werde
sinken
in
Todess
Wasser
Og
fare
med
strømmene
mot
dødens
land
Und
reisen
mit
den
Strömen
hin
zum
Reich
des
Todes
Hun
slikker
mine
kinn
Sie
leckt
meine
Wangen
Mens
døden
lokker
kan
jeg
skimte
hans
rike
Während
der
Tod
lockt,
kann
ich
sein
Reich
erspähen
Triste
øyne
og
spake
stemmer
Traurige
Augen
und
zarte
Stimmen
Følg
min
dragning
mot
gravens
kalde
mørke
Folgen
meiner
Anziehung
zum
kalten
Dunkel
des
Grabes
Tårer
faller
som
tungt
høstregn,
i
et
kaldt
desemberlandskap
Tränen
fallen
wie
schwerer
Herbstregen,
in
einer
kalten
Dezemberlandschaft
Tårer
for
min
sklolthet
og
min
verdighet
Tränen
für
meine
Arroganz
und
meine
Würde
Så
i
mørket
skal
vi
atter
reises
for
krig
mot
lyset
So
werden
wir
im
Dunkel
wieder
auferstehen
für
den
Krieg
gegen
das
Licht
Vi
skal
herje,
jagende
vårt
bytte
Wir
werden
wüten,
unsere
Beute
jagend
Som
storm
skal
vi
rive
i
filler
hans
rike
Wir
werden
sein
Reich
wie
ein
Sturm
zerreißen
Under
morkets
klinge
skal
vi
dø
Unter
des
Dunkels
Klinge
werden
wir
sterben
I
en
tapper
krig,
jeg
skal
do
In
tapferem
Gefecht
werde
ich
sterben
Aldri
stride
mere,
kom
drikk
mine
tårer
Niemals
wieder
kämpfen,
komm
trink
meine
Tränen
Og
mot
din
grotte
vandre
Und
zu
deiner
Grotte
wandern
I
din
grotte
vi
skal
rå
In
deiner
Grotte
werden
wir
herrschen
På
min
ferd
inn
i
ensomheten,
inn
imot
skogens
mørke
Auf
meiner
Reise
in
die
Einsamkeit,
hinein
gegen
die
Dunkelheit
des
Waldes
Til
mine
sorgens
opphav
jeg
går,
med
hat
Dem
Ursprung
meiner
Sorge
schreite
ich
zu,
mit
Hass
Hun
fuktet
mini
lepper
Sie
befeuchtete
meine
Lippen
Mens
døden
lokker
har
jeg
nådd
ditt
rike
Während
der
Tod
lockt,
habe
ich
nun
dein
Reich
erreicht
Triste
øyne
og
spake
stemmer
Traurige
Augen
und
zarte
Stimmen
Følg
min
dragning
mot
gravens
kalde
mørke
Folgen
meiner
Anziehung
zum
kalten
Dunkel
des
Grabes
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orre Tom Rune Andersen, Lundsten (tono) Ivar T
Attention! Feel free to leave feedback.