Norse soldiers armed with virtue, hearts of steel, minds filled with dignity,
Nordische Krieger, bewaffnet mit Tugend, Herzen aus Stahl, Geister erfüllt von Würde,
Once they sailed across the open sea, their eyes glowed with death-joy, and glory.
Einst segelten sie übers offene Meer, ihre Augen glühten mit Todesfreude und Ruhm.
Brave men of endless strength, as they sailed across the open sea.
Tapfere Männer unendlicher Stärke, als sie über das offene Meer segelten.
Weak men in brown robes cried for mercy, screamed for help to god almighty.
Schwache Männer in braunen Roben flehten um Gnade, schrien zu Gott dem Allmächtigen um Hilfe.
The ultimate warrior force, crushed them neath their iron hand.
Die ultimative Kriegermacht zerschmetterte sie unter eiserner Hand.
Mightiest conquerers ever, to be seen, they were sent from an old foreign land, waded in blood battle until the end, a gift of strength, given from Wotan high.
Mächtigste Eroberer aller Zeiten, geschickt aus altem Fremdland, gewatet im Blutkampf bis zum Ende, eine Stärkegabe von Wotan hoch.
Turned their gods and their ships to the north, the waves upon the water were like ripples in their minds.
Drehten ihre Götter und Schiffe gen Norden, die Wellen auf dem Wasser gleich Schwingungen in ihrem Geist.
Entered than the ancient land of darkness, as they soon would turn their ships again.
Betraten das uralte Dunkelland, als sie bald ihre Schiffe wendeten.
Norse soldiers armed with virtue, hearts of steel, minds filled with dignity,
Nordische Krieger, bewaffnet mit Tugend, Herzen aus Stahl, Geister erfüllt von Würde,
Once they sailed across the open sea, their eyes glowed with death-joy, and glory.
Einst segelten sie übers offene Meer, ihre Augen glühten mit Todesfreude und Ruhm.