Lyrics and translation Oldelaf feat. Monsieur D - Tractuelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Josy,
contractuelle,
attachée
responsable
Жози,
на
контракте,
ответственный
специалист,
Par
le
Saint
Ministère
auprès
du
contribuable.
От
Святого
Министерства
при
налогоплательщике.
Je
règn'
sur
tout
Belleville,
faisant
respecter
l'ordre;
Я
правлю
всем
Белльвилем,
блюдя
порядок,
Allez,
souriez-moi,
quoi!
J'vais
quand-même
pas
vous
mordre
Ну,
улыбнитесь
же!
Я
же
вас
не
укушу.
J'commence
à
Botzaris,
aux
heures
du
matin;
Я
начинаю
на
Ботзарис,
ранним
утром;
J'verbalise
une
twingo,
histoir'
de
m'faire
la
main.
Штрафую
Твинго,
чтобы
размять
руки.
Il
avait
qu'à
faire
gaffe,
mieux
calculer
son
coup:
Надо
было
быть
внимательнее,
лучше
рассчитывать
время:
Y'a
deux
minut's
en
trop.
Et
puis
quoi,
on
est
où?
На
две
минуты
больше.
И
вообще,
где
мы
находимся?
J'vais
vers
les
Butt's
Chaumont,
quelle
n'est
pas
surprise,
Иду
к
Бют-Шомон,
каково
же
было
мое
удивление,
J'aperçois
un
camion
garé
sur
une
balise.
Вижу
грузовик,
припаркованный
на
разделительной
полосе.
" Je
travaill'!
" qu'il
me
fait;
moi
aussi,
je
m'excuse;
"Я
работаю!"
- говорит
он
мне;
я
тоже,
извините;
J'lui
coll'
pour
230,
faut
pas
m'prendre
pour
une
buse!
Влепляю
ему
на
230,
не
принимайте
меня
за
дуру!
Josy,
contractuelle,
j'travaille
pour
la
Mairie.
Жози,
на
контракте,
работаю
для
мэрии.
Je
protège
vos
rues
contre
les
malappris.
Защищаю
ваши
улицы
от
хулиганов.
Près
du
métro
Danube,
valsent
les
contredanses.
Возле
метро
"Дунай"
кружатся
в
контрдансах.
Allez,
souriez-moi,
quoi!
Je
suis
pas
cell'
qu'on
pense
Ну,
улыбнитесь
же!
Я
не
такая,
как
вы
думаете.
Je
salue
des
collègues:
le
respect,
c'est
vital.
Приветствую
коллег:
уважение
- это
жизненно
важно.
Elles
sont
jeun's,
elles
sont
tendres,
ça
viendra,
c'est
normal.
Они
молоды,
они
нежны,
это
придет,
это
нормально.
Tiens,
là,
cette
maman
qui
dépose
un
moutard
Вот,
эта
мамаша,
которая
оставляет
ребенка
A
la
crèch'
collective
de
l'av'nue
Bolivar,
В
коллективных
яслях
на
авеню
Боливар,
Elle
a
perdu
la
tête?
Garée
en
double
file!
Она
что,
с
ума
сошла?
Припарковалась
в
два
ряда!
C'est
bien
mal
me
connaître,
j'ai
l'autograph'
facile
Это
значит
плохо
меня
знать,
я
легко
расписываюсь.
Je
repars
en
souriant,
la
journée
s'annonce
bien,
Ухожу,
улыбаясь,
день
обещает
быть
хорошим,
L'échauff'ment
est
fini,
à
nous
deux
les
vauriens!
Разминка
закончена,
теперь
держитесь,
негодяи!
Josy,
contractuelle,
y'a
pas
de
sot
métier.
Жози,
на
контракте,
нет
плохой
работы.
Je
marque
mon
chemin
comm'
le
Petit
Poucet
Я
отмечаю
свой
путь,
как
Мальчик-с-пальчик.
La
rue
des
Pyrénées,
ce
n'est
pas
ma
frontière.
Улица
Пиренеев
- это
не
моя
граница.
Allez,
souriez-moi,
quoi!
Mon
boulot,
j'en
suis
fière!
Ну,
улыбнитесь
же!
Я
горжусь
своей
работой!
Me
voilà
rue
d'Crimée
où
s'arrêt'
devant
moi
Вот
я
на
улице
Крыма,
где
передо
мной
останавливается
Un
engin
du
Samu,
une
urgence
je
crois.
Машина
скорой
помощи,
похоже,
экстренный
случай.
Moi,
ça
m'regarde
pas,
il
mord
sur
la
band'
blanche;
Меня
это
не
касается,
он
заехал
на
сплошную;
Il
aura
beau
gueuler,
j'suis
pas
Marie
Pervenche!
Пусть
хоть
кричит,
я
не
сыщик!
C'est
midi,
j'vais
manger
chez
de
très
bons
amis:
Полдень,
я
иду
обедать
к
очень
хорошим
друзьям:
A
chaque
fois
qu'i'm'reçoivent,
c'est
foie
gras
et
bougies
Каждый
раз,
когда
они
меня
принимают,
это
фуа-гра
и
свечи.
En
sortant
de
chez
eux,
je
tomb'
sur
leur
voiture
Выходя
от
них,
я
натыкаюсь
на
их
машину
Sur
un
passag'
clouté;
on
r'fait
pas
sa
nature
На
пешеходном
переходе;
от
себя
не
убежишь.
Josy,
contractuelle,
j'arpente
les
trottoirs
Жози,
на
контракте,
я
брожу
по
тротуарам
Comme
la
Grosse
Lulu,
le
long
de
la
rue
Fessart,
Как
Большая
Лулу,
вдоль
улицы
Фессар,
Pour
de
l'argent
aussi
mais
le
plaisir
en
moins
Тоже
за
деньги,
но
без
удовольствия.
Allez,
souriez-moi,
quoi!
Me
traitez
pas
d'putain!
Ну,
улыбнитесь
же!
Не
называйте
меня
шлюхой!
" J'en
ai
pour
cinq
minutes
" me
supplie
un
jeun'
fou.
"Мне
нужно
всего
на
пять
минут",
- умоляет
меня
молодой
дурак.
Vas-y
donc,
mon
lapin!
J'te
laisserai
un
mot
doux
Давай,
мой
зайчик!
Я
оставлю
тебе
нежную
записку.
Mais
faut
plus
que
je
traîne,
c'est
6 heur's,
j'vais
m'rentrer
Но
мне
пора,
уже
6 часов,
я
иду
домой
Dans
mon
petit
deux
pièces,
13
rue
des
Amandiers.
В
свою
маленькую
двушку,
на
улицу
Миндальная,
13.
Juste
en
bas
de
l'immeuble,
cachés
dans
un
auto,
Прямо
под
домом,
спрятавшись
в
машине,
Deux
amoureux
s'embrassentBonjour
les
tourtereaux!
Двое
влюбленных
целуются...
Привет,
голубки!
Je
reprends
du
service,
juste
pour
l'occasion,
Я
снова
приступаю
к
работе,
только
по
этому
случаю,
J'suis
pas
si
pressée
qu'ça
de
r'trouver
ma
maison
Я
не
так
уж
и
спешу
вернуться
домой.
Josy,
contractuelle,
pauvre
contractuelle.
Жози,
на
контракте,
бедная
временная.
Je
dépos'
mon
carnet,
mon
seul
ami
fidèle
Я
кладу
свой
блокнот,
моего
единственного
верного
друга,
Entre
Télé
7 Jours
et
les
cendres
de
Georges.
Между
Теле
7 Жур
и
прахом
Жоржа.
Allez,
laissez-moi,
quoi!
J'en
ai
trop
dans
la
gorge
Ну,
оставьте
меня,
пожалуйста!
У
меня
слишком
много
всего
в
горле.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.