Oldelaf - Des bisous - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Oldelaf - Des bisous




Des bisous
Поцелуи
C′est un peu fou de penser, de penser que les sangsues sucent le sang
Немного безумно думать, думать, что пиявки сосут кровь,
Un petit peu comme les poux, pauvres de nous
Словно вши, бедняжки мы,
Qui passons, qui passons, qui passons auprès des gens
Которые проходим, проходим, проходим мимо людей,
Pour de fieffés filoux
Как отъявленные мошенники.
Qu'on se le dise les sangsues, les sangsues sont des animaux tout doux
Пусть все знают, пиявки, пиявки - очень нежные создания,
Aussi doux que des daims du Doub
Нежнее ланей из Ду,
Ceci vous laisse sans dessus, sans dessous
Это повергает тебя в шок,
Car les sangsues ne font que des bisous
Ведь пиявки делают только поцелуи.
Oui des bisous, des bisous, des bisous sur les genoux
Да, поцелуи, поцелуи, поцелуи в коленки,
Des bisous tout beaux tout doux, ou sur la joue
Красивые, нежные поцелуи, или в щечку,
Des bisous, des bisous sur le ventre ou bien dans le cou, des bisous un peu voyous
Поцелуи, поцелуи в животик или в шею, немного хулиганские поцелуи,
Oui des bisous, des bisous, des bisous tout baveux, tout crado, tout mous
Да, поцелуи, поцелуи, слюнявые, грязные, мягкие поцелуи,
Mais c′est pas de notre faute à nous
Но мы не виноваты,
Même si ça vous laisse un goût de dégoût
Даже если это оставляет у тебя привкус отвращения,
Nous on veux des bisous un point c'est tout
Мы хотим поцелуев, и точка.
Mais pour pouvoir faire des bisous sans manger, sans manger
Но чтобы целоваться, не получая, не получая
Des crosses et des claques et des coups, pour avoir la classe et tout
Тумаков, оплеух и ударов, чтобы быть стильным и всё такое,
Porter surtout des habits, des habits comme ceux du Maquis de Corfou
Носить, конечно же, одежду, одежду, как у партизан из Корфу,
Qui coûtent sûrement la peau du cou
Которая, конечно, стоит целое состояние,
Seulement le saviez-vous, les sangsues, les sangsues, les sangsues sont sans le sou
Только знаете ли вы, пиявки, пиявки, пиявки совсем без денег,
Elles n'ont plus d′argent du tout
У них совсем нет денег,
Cette histoire est du coup sans issue, sans issue
Эта история, стало быть, безвыходная, безвыходная,
Non, si les sangsues payent en bisous
Нет, если пиявки платят поцелуями.
Oui des bisous, des bisous, des bisous sur les genoux
Да, поцелуи, поцелуи, поцелуи в коленки,
Des bisous tout beaux tout doux, ou sur la joue
Красивые, нежные поцелуи, или в щечку,
Des bisous, des bisous sur le ventre ou bien dans le cou, des bisous un peu voyous
Поцелуи, поцелуи в животик или в шею, немного хулиганские поцелуи,
Oui des bisous, des bisous, des bisous tout baveux, tout crado, tout mous
Да, поцелуи, поцелуи, слюнявые, грязные, мягкие поцелуи,
Mais c′est pas de notre faute à nous
Но мы не виноваты,
Même si ça vous laisse un goût de dégoût
Даже если это оставляет у тебя привкус отвращения,
Nous on veux des bisous un point c'est tout
Мы хотим поцелуев, и точка.
Juste un petit bisous
Всего один маленький поцелуйчик,
Pas cher le bisous, pas cher
Поцелуйчик недорогой, недорогой,
Moi j′aime bien les gros bisous partout
Мне нравятся крепкие поцелуи везде,
Oui des bisous, des bisous, des bisous sur les genoux
Да, поцелуи, поцелуи, поцелуи в коленки,
Des bisous tout beaux tout doux, ou sur la joue
Красивые, нежные поцелуи, или в щечку,
Des bisous, des bisous sur le ventre ou bien dans le cou, des bisous un peu voyous
Поцелуи, поцелуи в животик или в шею, немного хулиганские поцелуи,
Oui des bisous, des bisous, des bisous tout baveux, tout crado, tout mous
Да, поцелуи, поцелуи, слюнявые, грязные, мягкие поцелуи,
Mais c'est pas de notre faute à nous
Но мы не виноваты,
Même si ça vous laisse un goût de dégoût
Даже если это оставляет у тебя привкус отвращения,
Nous on veux des bisous un point c′est tout
Мы хотим поцелуев, и точка.
Ces sangsues elles sont si sensuelles et si sympas, cette chanson va être un véritable succès
Эти пиявки такие чувственные и такие милые, эта песня станет настоящим хитом,
Michel aurait volontier passé plus de temps avec elles
Мишель с удовольствием провел бы с ними больше времени,
Mais elles s'en retournent au fond de l′eau pour continuer leur tournée de bisous
Но они возвращаются на дно, чтобы продолжить свой тур поцелуев.
Il faut dire aussi que de toute façon, un gros problème se pose maintenant
Надо сказать, что в любом случае сейчас возникает большая проблема,
La nuit a recouvert tout le marais
Ночь накрыла все болото,
Michel se sent seul, perdu, il a peur
Мишель чувствует себя одиноким, потерянным, ему страшно,
Il se dit qu'il ne retrouvera jamais ses parents
Он думает, что никогда больше не найдет своих родителей,
Il est fatigué et en plus il a une faim de loup
Он устал, и к тому же он голоден как волк,
Et la situation ne va pas s'arranger puisque la pluie se met à tomber
И ситуация не улучшится, так как начинает идти дождь,
Et un violent orage éclate même, Michel se met à courrir vite, très vite
И даже начинается сильная гроза, Мишель начинает бежать быстро, очень быстро,
Et tente de refaire le chemin inverse pour retrouver sa maison
И пытается вернуться обратно, чтобы найти свой дом,
Il fend les gouttes comme il le peut et le bruit de ses pas dans les flaques s′entremêle avec les craquements
Он пробивается сквозь капли как может, и шум его шагов в лужах смешивается с раскатами
Du tonnerre, son souffle est rapide, il a soif
Грома, его дыхание учащенное, он хочет пить.
Bah tiens moi aussi d′ailleurs, Pépito, allez me chercher un verre s'il-vous-plaît
Да и мне тоже, кстати, Пепито, принесите мне стакан воды, пожалуйста.
Si señor
Си, сеньор.
Bon, il est épuisé mais au bout de deux heures trempé, affamé, effrayé
Итак, он измучен, но через два часа, промокший, голодный, испуганный,
Après avoir retraversé le marais, la grande ville et la grande forêt
Перейдя снова болото, большой город и большой лес,
Ah merci Pépito
Ах, спасибо, Пепито.
Il arrive chez lui, à Montmartre dans sa jolie maison
Он приходит домой, на Монмартр, в свой красивый дом,
Mais là, personne ne l′attend, la maison est vide et ses parents restent introuvables
Но там его никто не ждет, дом пуст, и его родители так и не найдены.
Désespéré, Michel monte dans sa chambre
В отчаянии Мишель поднимается в свою комнату.
Il est surpris de voir qu'une minuscule lumière est allumée dans la maison d′Amandine et Philibert
Он удивлен, увидев, что в доме Амандин и Филибера горит крошечный свет.
Pour la première fois Michel s'approche sans shooter dedans et colle un oeil contre l′une des petites fenêtres
Впервые Мишель подходит, не стреляя в него, и прижимает глаз к одному из маленьких окон.
Il est abassourdi de les voir se serrer fort et fredonner
Он ошеломлен, видя, как они крепко обнимаются и напевают.





Writer(s): Olivier Delafosse


Attention! Feel free to leave feedback.