Oldelaf - J'veux etre musclé - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Oldelaf - J'veux etre musclé




J'veux etre musclé
I Wanna Be Buff
J′veux être musclé
I wanna be buff,
Pour pouvoir frimer sur la plage pendant l'été
So I can show off on the beach all summer long,
Pour pouvoir m′inscrire dans un club de beach-volley
So I can join a beach volleyball team,
Pour épater les filles et puis les faire rêver
To impress the girls and make them dream.
J'veux être musclé
I wanna be buff,
J'veux être musclé
I wanna be buff,
J′veux être musclé
I wanna be buff,
Assez pour porter des haltères toutes la journée
Strong enough to carry dumbbells all day,
Comme ça je serais encore mille fois plus musclé
That way I'd be a thousand times more buff,
Et j′pourrais porter plein de machines à laver
And I could carry tons of washing machines.
Oh j'veux être musclé
Oh, I wanna be buff,
J′veux être musclé
I wanna be buff,
Mais quand vient l'heure du déjeuner
But when lunchtime comes around,
Tout ça, j′ai déjà oublié
I forget all about it,
Je reprends plusieurs fois des frites
I go back for seconds on fries,
Je mange comme quatre, plutôt comme huit
I eat like four people, more like eight,
Et quand arrive le dessert
And when dessert arrives,
J'voudrais prendre l′assiette tout entière
I want to take the whole plate,
Mais pour que je puisse la porter
But to be able to carry it,
Faudrait que je sois plus musclé
I'd have to be more buff.
J'veux être musclé
I wanna be buff,
Pour pouvoir faire de la boxe ou du karaté
So I can do boxing or karate,
Pour avoir toujours raison sans même parler
To always be right without even speaking,
Être le Jean-Claude Van Damme du débat d'idées
To be the Jean-Claude Van Damme of the debate of ideas,
J′veux être musclé
I wanna be buff,
J′veux être musclé
I wanna be buff,
Mais quand arrive l'heure du goûter
But when snack time comes around,
Tout ça j′ai déjà oublié
I forget all about it,
Je mange des pains au chocolat
I eat chocolate croissants,
Comme avant d'hiberner six mois
Like before hibernating for six months,
Je prends une tartine taille mammouth
I take a mammoth-sized slice of bread,
Quatre ou cinq autres, c′est pour la route
Four or five more, just for the road,
Et puis une fois que mon ventre a explosé
And then once my stomach has exploded,
J'me rappelle que j′voulais être musclé
I remember that I wanted to be buff.
J'veux être musclé
I wanna be buff,
Avoir les abdos, les pectos tout dessinés
To have abs, pecs all defined,
Pour pouvoir épouser une star de la télé
So I can marry a TV star,
Pour pouvoir chanter un jour comme Bernard Minet
So I can sing like Bernard Minet one day,
J'veux être musclé
I wanna be buff,
J′veux être musclé
I wanna be buff,
Mais quand vient enfin le dîner
But when dinner finally comes,
Tout ça me fait bien rigoler
It all makes me laugh,
Je remplis à fond mon assiette
I fill my plate to the brim,
De saucisson, de tartiflette
With sausage, with tartiflette,
Je finis le plateau de fromage
I finish the cheese platter,
Quand soudain me vient une image
When suddenly an image comes to me,
Ben j′ai envie de pleurer parce que
Well, there I want to cry because,
Parce que j'serais jamais musclé
Because I'll never be buff.
Moi aussi j′veux être musclé
Me too, I wanna be buff,
J'veux être musclé
I wanna be buff,
J′veux être musclé
I wanna be buff,
J'veux être musclé
I wanna be buff,
J′veux avoir tout plein de muscles qui s'empilent comme ça jusqu'au plafond
I wanna have lots of muscles that pile up like this to the ceiling,
Comme un gros bodybuilder de trois mètres cinquante et je serais trop bien
Like a big bodybuilder of three meters fifty and I would be so good,
J′veux être musclé
I wanna be buff,
Bon, j′en étais moi, ah oui
Well, where was I, oh yes
Michel vous vous en doutez est très touché par un ver de terre aussi sympa
Michel, as you can imagine, is very touched by such a nice earthworm,
D'ailleurs le petit garçon lui propose de venir avec lui
Moreover, the little boy offers him to come with him,
Bah le lombric accepte, vu qu′il n'a rien de prévu avant trois ou quatre ans dans son emploi-du-temps
Well, the earthworm accepts, since he has nothing planned before three or four years in his schedule,
Il le dépose sur son épaule et reprend sa route à travers la grande forêt
He puts him on his shoulder and resumes his journey through the great forest,
Il en profite pour lui raconter son histoire
He takes the opportunity to tell him his story,
Le petit ver lui explique que les animaux ont toujours parlé
The little worm explains to him that animals have always spoken,
C′est juste qu'il ne savait pas les entendre
It's just that he didn't know how to hear them,
Du coup, Michel reste dubitatif et silencieux
So, Michel remains doubtful and silent,
Tout à coup ils aperçoivent une petite bête toute rouge avec une tête noire qui râle dans un coin
Suddenly they see a small all red beast with a black head grumbling in a corner,
Michel se demande, mais quel peut être une bête aussi rouge quoi
Michel wonders, but what can be such a red beast,
Le ver de terre lui dit "ah bah moi je sais, c′est une tomate"
The earthworm tells him "ah well I know, it's a tomato",
"Très drôle" répond Michel
"Very funny" replies Michel,
Il s'approche de la demoiselle et lui demande qui elle est
He approaches the young lady and asks her who she is.





Writer(s): Olivier Delafosse


Attention! Feel free to leave feedback.