Oldelaf - Je mange - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Oldelaf - Je mange




Je mange
Я ем
Quand je suis tout seul chez moi toute la journée
Когда я весь день один дома, милая,
Parce que j'ai un jour de libre pour me reposer
Потому что у меня выходной, чтобы отдохнуть,
Je mange, je mange
Я ем, я ем.
Dès que j'ai un RTT, que j'sais pas quoi faire
Как только у меня отгул, и я не знаю, чем заняться,
Plutôt que de m'ennuyer, j'ouvre le frigidaire
Вместо того, чтобы скучать, я открываю холодильник.
Je mange, je mange
Я ем, я ем.
Mais de temps en temps j'aimerais bien faire du sport
Но иногда я хотел бы заняться спортом,
Mais il faudrait être 2 dont moi et du coup c'est mort
Но для этого нужно быть двоим, включая меня, и поэтому ничего не выйдет.
Mais je n'abandonne pas pour me dépenser
Но я не сдаюсь, чтобы потратить энергию,
J'file à fond vers la cuisine je prépare à manger
Я бегу на кухню и готовлю поесть.
Déjà à 11h30 j'ai méga la dalle
Уже в 11:30 я ужасно голоден,
Vu mon hypoglycémie je trouve ça normal
Учитывая мою гипогликемию, я считаю это нормальным.
Je mange, je mange
Я ем, я ем.
Quand midi arrive, que je sors juste de table
Когда наступает полдень, и я только что встал из-за стола,
Je remets vite le couvert et je passe à table
Я быстро снова накрываю на стол и сажусь есть.
Je mange, oh oh oh, je mange
Я ем, о, о, о, я ем.
Mais de temps en temps j'aimerais voir des amis
Но иногда я хотел бы увидеть друзей,
Mais ils vont tous se moquer et me dire que j'ai grossi
Но они все будут смеяться и говорить, что я потолстел.
Si c'est voir des gens juste pour se faire insulter
Если видеть людей только для того, чтобы меня оскорбляли,
Je préfère rester chez moi j'prépare à manger
Я предпочитаю остаться дома и приготовить поесть.
Et quand vient 16h c'est que c'est l'heure de goûter
А когда наступает 16:00, значит, пора полдничать,
Quand vient 17h c'est que c'est l'heure du goûter aussi
Когда наступает 17:00, значит, тоже пора полдничать,
Quand vient 18h c'est que c'est l'heure du goûter
Когда наступает 18:00, значит, пора полдничать,
Quand vient 19h je prépare à manger
Когда наступает 19:00, я готовлю ужин.
Quand je réalise que la bouffe est un problème
Когда я понимаю, что еда это проблема,
Que devant la glace je ne suis plus trop le même
Что перед зеркалом я уже не совсем тот,
Je bois, oh oh, je bois
Я пью, о, о, я пью.
Afin d'oublier que j'emplis mon estomac
Чтобы забыть, что я набиваю свой желудок,
Parce que ma vie est un peu creuse parfois
Потому что моя жизнь иногда немного пуста.
Je bois, oh oh oh, oh oh oh, je bois
Я пью, о, о, о, о, о, я пью.





Writer(s): Olivier Delafosse


Attention! Feel free to leave feedback.