Oldelaf - Je ne sais pas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Oldelaf - Je ne sais pas




Je ne sais pas
Я не знаю
Je n'sais pas, je n'sais pas
Я не знаю, я не знаю,
Je n'saurai jamais je crois
Наверное, никогда не узнаю.
Je n'sais pas, je n'sais pas
Я не знаю, я не знаю,
Ce que tu attends parfois
Чего ты ждешь порой.
Je n'sais pas, je n'sais pas
Я не знаю, я не знаю,
Mais est-ce que ça fait de moi
Но делает ли это меня
Pour autant, un mauvais gars?
Плохим парнем?
Je n'sais pas, je n'sais pas
Я не знаю, я не знаю,
Si tu m'aimes seulement tu vois?
Любишь ли ты меня вообще?
Je n'sais pas, je n'sais pas
Я не знаю, я не знаю,
Jusqu'à quand ça durera
Сколько это продлится.
Je n'sais pas. Et je crois que j'aime ça!
Я не знаю. И, кажется, мне это нравится!
Je n'sais pas, tous les mois, pourquoi tu me fais la gueule
Я не знаю, почему каждый месяц ты дуешься на меня,
Ça dure deux jours ou bien trois, moi bien sûr je me sens seul
Это длится два или три дня, и, конечно, я чувствую себя одиноко.
Je n'sais pas, sachant ça, pourquoi tu t'agaces encore
Я не знаю, зная это, почему ты все еще раздражаешься,
Lorsque dans ces moments-là, je préfère rester dehors
Когда в такие моменты я предпочитаю оставаться на улице.
Tu m'appelles, je rapplique. J'essaie de te faire l'amour
Ты звонишь, я перезваниваю. Пытаюсь заняться с тобой любовью,
Quelques blagues, quelques piques. Tu me dis que je suis lourd
Пару шуток, пару подколов. Ты говоришь, что я тяжёлый.
Ça me vexe, je bougonne. Ça te touche, tu t'apitoies
Меня это задевает, я ворчу. Тебя это трогает, ты жалеешь себя.
On sourit, on pardonne. Et la vie reprend comme ça
Мы улыбаемся, прощаем. И жизнь продолжается.
Je n'sais pas, chaque année, si tu trouves ça drôle ou quoi
Я не знаю, каждый год, считаешь ли ты это забавным или нет,
Qu'on s'amuse à fêter le jour de notre première fois
Что мы празднуем день нашей первой встречи.
Je t'emmène au restau' et pas n'importe lequel
Я веду тебя в ресторан, и не в какой-нибудь,
Celui bosse Margot, je la trouve vraiment trop belle
А в тот, где работает Марго, она мне очень нравится.
Tous les ans, c'est idem, moi je t'offre un parapluie
Каждый год одно и то же, я дарю тебе зонтик,
Toi tu boudes, tu te fermes, tu trouves mon cadeau moisi
Ты дуешься, закрываешься, говоришь, что мой подарок отстойный.
Mais qu'importe, comme toujours, toi tu m'offres un truc que j'aime
Но неважно, как всегда, ты даришь мне то, что мне нравится.
Je m'sens con et je me dis que j'ferai mieux l'année prochaine
Я чувствую себя дураком и думаю, что в следующем году сделаю лучше.
Les jours passent et défilent. Ça commence à faire un bail!
Дни проходят и летят. Мы уже довольно долго
Qu'on avance côte à côte, qu'on se cherche, qu'on se chamaille
Идем бок о бок, ищем друг друга, ссоримся.
Je crois bien qu'on s'habitue l'un à l'autre peu à peu
Я думаю, мы постепенно привыкаем друг к другу,
Que notre histoire temporaire commence à se prendre au jeu!
Что наша временная история начинает играть по-настоящему!
Aujourd'hui, je t'invite, je t'emmène à l'océan
Сегодня я приглашаю тебя, везу тебя к океану,
Une balade à Combrit, toi tu râles à cause du temps
Прогулка в Комбри, ты ворчишь из-за погоды.
Tu te plains de n'avoir rien à te mettre en cadeau
Ты жалуешься, что тебе нечего надеть в подарок,
Je te dis qu'un parapluie, ça c'est une idée d'cadeau
Я говорю тебе, что зонтик - это отличная идея для подарка.





Writer(s): Olivier Delafosse


Attention! Feel free to leave feedback.