Lyrics and translation Oldelaf - Sparadrap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
me
colles,
tu
t′accroches
Ты
липнешь
ко
мне,
цепляешься,
Comme
un
petit
sparadrap
Как
маленький
лейкопластырь.
Pauvre
folle,
tu
es
moche
Бедняжка,
ты
некрасива,
Tu
ne
m'intéresses
pas
Ты
меня
не
интересуешь.
Qu′elle
m'entende,
j'aime
celle
Пусть
она
услышит,
я
люблю
ту,
Que
l′on
appelle
Nina
Которую
зовут
Нина.
Elle
est
grande,
elle
est
belle
Она
высокая,
она
красивая,
Elle
ne
te
ressemble
pas
Она
не
похожа
на
тебя.
Comment
faire?
Tu
t′entêtes
Что
делать?
Ты
упорствуешь,
Comme
un
petit
sparadrap
Как
маленький
лейкопластырь.
Tu
me
serres,
je
te
jette
Ты
меня
сжимаешь,
я
тебя
отбрасываю,
Mais
jamais
tu
ne
t'en
vas
Но
ты
никогда
не
уходишь.
Sois
prudente
et
puis
sache
Будь
осторожна
и
знай,
Qu′à
jouer
ce
petit
jeu-là
Что
играя
в
эту
игру,
Tu
te
plantes,
et
tu
pourrais
te
Ты
ошибаешься,
и
можешь
себе
Brûler
les
doigts
Обжечь
пальцы.
Je
t'aime
bien
quand
même
Я
тебя
всё-таки
люблю,
Je
m′habitue,
je
crois
Я
привыкаю,
кажется,
Chaque
jour
un
peu
plus
С
каждым
днем
все
больше
À
tout
ce
que
nous
sommes
Ко
всему,
что
мы
есть,
À
tout
ce
que
l'on
sème
Ко
всему,
что
мы
сеем,
Qui
m′éclaire
parfois
Что
освещает
меня
порой
Sur
ces
chemins
perdus
На
этих
потерянных
дорогах,
Tes
larmes
de
crocodile
Твои
крокодильи
слезы
Ne
changeront
rien
à
ça
Ничего
не
изменят.
C'est
une
arme
trop
facile
Это
слишком
легкое
оружие,
Alors
tu
ne
m'auras
pas
Так
что
ты
меня
не
получишь.
Et
quand
coule
le
Rimmel
И
когда
течет
тушь,
Tout
autour
de
tes
yeux
de
chat
Вокруг
твоих
кошачьих
глаз,
Tout
s′écroule,
demoiselle
Все
рушится,
барышня,
On
dirait
ceux
d′un
siamois
Они
становятся
похожи
на
глаза
сиамской
кошки.
Comme
je
n'aime
pas
tes
pleurs
Так
как
я
не
люблю
твои
слезы,
Pour
soigner
tout
ce
tracas
Чтобы
залечить
всю
эту
суматоху,
Plus
qu′une
crème,
sur
ton
coeur
Больше,
чем
крем,
на
твое
сердце
J'ai
posé
un
sparadrap
Я
наклеил
лейкопластырь.
Sous
ta
frange,
un
sourire
Под
твоей
челкой
улыбка
Si
joli
renaît
déjà
Такая
красивая,
уже
возрождается.
C′est
étrange,
ça
m'attire
Это
странно,
это
меня
привлекает,
Et
ça
me
rend
fou
de
toi
И
это
сводит
меня
с
ума
по
тебе.
Je
t′aime
bien
quand
même
Я
тебя
всё-таки
люблю,
Je
m'habitue,
je
crois
Я
привыкаю,
кажется,
Chaque
jour
un
peu
plus
С
каждым
днем
все
больше
À
tout
ce
que
nous
sommes
Ко
всему,
что
мы
есть,
À
tout
ce
que
l'on
sème
Ко
всему,
что
мы
сеем,
Qui
m′éclaire
parfois
Что
освещает
меня
порой
Sur
ces
chemins
perdus
На
этих
потерянных
дорогах,
Les
ans
passent
et
l'on
joue
Годы
идут,
и
мы
играем
À
la
souris
et
au
chat
В
кошки-мышки.
On
se
chasse
et
l′on
s'avoue
Мы
гоняемся
друг
за
другом
и
признаемся,
Que
l′on
se
manque
parfois
Что
иногда
скучаем
друг
по
другу.
Quoi
qu'en
disent
tous
les
autres
Что
бы
ни
говорили
все
остальные,
Je
n′ai
que
faire
du
bla-bla
Мне
плевать
на
болтовню.
Qu'ils
médisent,
je
sais
nôtre
Пусть
злословят,
я
знаю
нашу
Cet
amour
qui
colle
aux
doigts
Любовь,
которая
липнет
к
пальцам.
À
mon
tour
je
t'approche
В
свою
очередь
я
приближаюсь
к
тебе,
Je
ne
pense
plus
qu′à
toi
Я
думаю
только
о
тебе.
Tu
me
jettes,
je
m′accroche
Ты
меня
отбрасываешь,
я
цепляюсь,
Tel
un
petit
sparadrap
Как
маленький
лейкопластырь.
Quel
supplice,
quelle
injure
Какая
мука,
какое
оскорбление,
Quelle
ironie
que
cela
Какая
ирония.
Pourtant
j'aimerais
que
dure
Тем
не
менее,
я
хотел
бы,
чтобы
эта
Ce
jeu
et
ses
aléas
Игра
и
ее
случайности
продолжались.
Je
t′aime
bien
quand
même
Я
тебя
всё-таки
люблю,
Je
m'habitue,
je
crois
Я
привыкаю,
кажется,
Chaque
jour
un
peu
plus
С
каждым
днем
все
больше
À
tout
ce
que
nous
sommes
Ко
всему,
что
мы
есть,
À
tout
ce
que
l′on
sème
Ко
всему,
что
мы
сеем,
Qui
m'éclaire
parfois
Что
освещает
меня
порой
Sur
ces
chemins
perdus
На
этих
потерянных
дорогах,
Où
tu
t′en
vas
Куда
ты
уходишь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olivier Delafosse
Attention! Feel free to leave feedback.