Oldelaf - Un chien - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Oldelaf - Un chien




Un chien
Собака
Un chien, qui promenait en laisse, dans la rue des abbesses, un homme au costume gris.
Собака, выгуливающая на поводке по улице Аббесс мужчину в сером костюме, милая.
Donna, une pièce à un mendiant, un vieux berger allemand, un punk dormant sur lui.
Дала монетку нищему, старому немецкому овчару, панку, спящему на нём.
Michel, avait de grands yeux, tout ronds, tout étonnés.
У Мишеля были большие, круглые, удивлённые глаза.
Pourquoi, tout était devenu curieux, ça ne faisait que commencer...
Почему всё стало таким странным? Это только начало...
Un chat, très vieux mais distingué, parlait à un ramier, et lui disait ainsi:
Очень старый, но изысканный кот разговаривал с голубем и говорил ему:
Ohh, voyez, si c′est pas malheureux pour ce punk alors que bon, le chien lui, il a choisi.
Ох, посмотрите, разве это не печально для этого панка, хотя, собака-то сама выбрала.
Michel, avait de grands yeux, tout ronds, tout étonnés.
У Мишеля были большие, круглые, удивлённые глаза.
Pourquoi, tout était devenu curieux, ça ne faisait que commencer...
Почему всё стало таким странным? Это только начало...
Soudain, une famille de corbeaux, qui revenait du zoo, près de michel passa;
Внезапно, мимо Мишеля прошла семья ворон, возвращавшаяся из зоопарка.
Maman, on peut l'adopter? Il a pas de collier.
Мам, можно мы его возьмём? У него нет ошейника.
Ah non! ... Bon enfin si tu veux, de toute manière on l′abandonnera...
Ах нет! ... Ну ладно, если хочешь, всё равно мы его бросим...
Michel, avait de grands yeux, tout ronds, tout étonnés.
У Мишеля были большие, круглые, удивлённые глаза.
Pourquoi, tout était devenu curieux, ça ne faisait que commencer...
Почему всё стало таким странным? Это только начало...
Michel, avait de grands yeux, tout ronds, tout étonnés.
У Мишеля были большие, круглые, удивлённые глаза.
Pourquoi, tout était devenu curieux, ça ne faisait que commencer...
Почему всё стало таким странным? Это только начало...
Nan mais je sais pas si vous vous rendez compte quand même, des animaux qui parlent, on n'a jamais entendu ça quoi...
Ну, я не знаю, понимаете ли вы вообще, животные, которые разговаривают, такого мы ещё не слышали...
Enfin si bon, les perroquets mais... Mais eux c'est parce qu′ils ont fait des études!
Ну, хорошо, попугаи, но... Но они-то потому что учились!
En tout cas, Michel est effrayé et se met à courir aussi vite et aussi loin que ses jambes le lui permettent.
В любом случае, Мишель испуган и начинает бежать так быстро и так далеко, как только могут нести его ноги.





Writer(s): olivier delafosse


Attention! Feel free to leave feedback.