Lyrics and translation Olexesh feat. Gzuz & BEKA - Unter der Brücke
Verdammte
Scheiße,
es
ist
lang
her
Bruder
allah
Черт
возьми,
это
было
давно,
брат
Аллах
Diese
Cracktown
haben
wir
lange
nicht
mehr
gefüttert
allah
Этот
крэкт-таун
мы
давно
не
кормили
Аллах
Unter
den
Brücken
Bruda
Под
мостами
Бруда
Unter
den
Brücken
Под
мостами
Brems
die
Konten
ab,
achte
auf
mein
Wort
Прекрати
сводить
счеты,
помяни
мое
слово.
Tok,
tok,
Stop,
Stop,
der
eine
hat
nen
Molotov
Ток,
ток,
остановись,
остановись,
у
кого
есть
Молотов
Blei
im
Kopf,
Operation
heiß,
fick
den
Robocop
Свинец
в
голове,
операция
горячая,
трахни
Робокопа
Sin
City
3,
aka
Mister
[?]
Город
грехов
3,
он
же
Мистер
[?]
Nix
mit
Konter,
wir
schnappen
uns
den
Wolfgang
Ничего
с
контратакой,
мы
схватим
Вольфганга
Observieren
[?]
gedeckt
hinterm
Lastwagen
Наблюдать
[?]
укрытый
за
грузовиком
Ich
rap
auf
New
School
Beats,
Techno
Slang,
Bomberjacke
Я
читаю
рэп
под
ритмы
новой
школы,
техно-сленг,
куртку-бомбер
Nalevajo
kak
Russak,
perva
Klas
was
ich
erwarte
Налеваджо
как
Русак,
перва
Клас
то,
чего
я
ожидаю
Was
für
Tricks
Kette,
fuck
auf
mein
Bussiness
Что
за
трюки
с
цепочкой,
к
черту
мой
бизнес?
Schwätz
nicht
zu
viel
scheiße
du
Schufagesicht,
Olexesh
Не
болтай
слишком
много
дерьма,
ты,
ублюдок,
Олексеш
Denke
nicht
nach,
Vodi
auf
ex,
bleib
5 Tage
wach
Не
думай,
выпей
за
бывшего,
не
спи
5 дней
Siska,
zeig
was
man
hat,
Stop
speicher
die
Nummer
privat
Сиска,
покажи,
что
у
тебя
есть,
перестань
запоминать
номер
в
частном
порядке
Lauf
all
[?]
doch
Sie
geben
nicht
ab
Беги
изо
всех
сил
[?]
но
они
не
сдаются
Сбросить
Nimm
10
Kilo
ab
für
den
Weg
zum
Markt
10
килограммов,
чтобы
добраться
до
рынка
Ja,
wie
gesagt
ich
schreibe
im
Schlaf
Да,
как
я
уже
сказал,
я
пишу
во
сне.
Denke
nicht
nach
ob
mich
jemand
mag
Не
думай,
нравлюсь
ли
я
кому-нибудь
Mieser
Stuff,
Lila
Skunk,
smoken
bis
du
umklappst
Дрянь,
фиолетовый
скунс,
кури,
пока
не
перевернешься.
Nu
eta
da,
von
der
Straßen
in
die
Charts
Ну
эта
да,
с
улиц
в
чарты
Unter
der
Brücke,
chill
ich
mit
Crack
Tauben
Под
мостом
я
охлаждаю
их
сухими
голубями,
Fütter
Sie,
damit
sie
auch
was
im
Bauch
haben
кормлю
их,
чтобы
у
них
тоже
было
что-нибудь
в
животе.
Ja
so
kennt
man
mich,
teil
die
Taler
mit
der
Straße
Да,
так
меня
знают,
поделись
долларами
с
дорогой.
Authentic
treu
geblieben,
liefern
nur
die
Feinste
Klasse
Оставаясь
верным
Authentic,
мы
обеспечиваем
только
высочайший
класс
Jungs
sind
auf
Spritze,
unter
der
Brücke
Парни
на
шприце,
под
мостом
Hunde,
Pisse,
100
Verrückte
Собаки,
Моча,
100
Сумасшедших
Die
Scheiße
verkaufen,
um
Steine
zu
rauchen
Продавать
дерьмо,
чтобы
коптить
камни,
Die
meisten
hier
klauen,
keinem
Vertrauen
Большинство
здесь
воруют,
не
доверяют
Tauben
füttern,
saufende
Mütter
кормить
голубей,
матерям,
Rauschgift
Ticker,
Blaulicht
Gewitter
пьющим
наркотики,
Нужен
тикер,
Гроза
голубого
Brauche
[?],
klau
mir
nen
Snickers
света
[?],
укради
у
меня
Сникерс
Junkies
nix
da,
verkauf
nur
an
Hipster
Наркоманов
там
нет,
продают
только
хипстерам
Peterharz,
Pidaras,
Tränengas,
BKA
Петергарц,
пидарасам,
слезоточивый
газ,
БКА
Wieder
aus
den
Knast
Bruder,
Lieder
für
den
Subwoofer
Снова
из
тюрьмы
брат,
Песни
для
сабвуфера
Reeperbahn,
Unikat,
Superstar
von
nebenan
Reeperbahn,
Единственный
в
своем
роде,
суперзвезда
соседней
187
Strassenbande,
ein
Lebenlang,
Ruhe
уличной
банды
187,
на
всю
жизнь,
Спокойствие
Solange
ich
auf
der
Straße
Umsatz
mache
Пока
я
занимаюсь
продажами
на
улице
Trag
ich
eine
Waffe,
in
der
nagelneuen
Jacke
Ношу
ли
я
пистолет,
в
новенькой
куртке
Du
bist
ne
Attrappe,
ich
hau
auf
die
Kacke
Ты
манекенщица,
я
пойду
на
попятную
Mit
Vakuum
verpackte,
Ware
in
der
Tasche
Упакованный
в
вакуум,
товар
в
сумке
Eine
Hand
wäscht
die
andere
Bratan
Одна
рука
моет
другую,
Братан
Dies
ist
Fackt,
weit
weg
doch
mein
Ruf
ist
korrekt
im
meim
Stadtteil
Это
невероятно,
далеко,
но
моя
репутация
верна
в
моем
районе,
Komm
ich
zurück,
steht
der
Tischtennistisch
voll
когда
я
возвращаюсь,
на
столе
для
настольного
тенниса
полно
Vodka,
Energy,
Pivo,
Semechki
водки,
энергетиков,
пива,
семечек
Ich
geb
was
zurück,
nenn's
Charity
Я
отдаю
что-то
взамен,
называй
это
благотворительностью.
Zivis
routieren
um
den
Park,
noch
nach
Jahren
erkenn
ich
sie
Люди
ходят
по
парку,
даже
спустя
годы
я
узнаю
их
Unter
der
Brücke,
verändert
sich
nie
was
под
мостом,
никогда
не
меняется
то,
что
Sommerzeit
fick
Jobs,
Flip
Flops,
[?]
летнее
время,
черт
возьми,
рабочие
места,
шлепанцы,
[?]
Alle
hacke
dicht,
paar
ballern
gib
Все
трахаются
плотно,
пара
балов
Раньше,
Früher
wars
schlimm,
doch
glaub
kaum
das
jez
anders
is
войны
были
плохими,
но
едва
ли
ты
поверишь,
что
Джез
Андерс
Geisteskrank
man
verliert
sich
in
Schizophrenie
психически
больна,
что
можно
впасть
в
шизофрению
Kann
passieren
diese
Welt
ist
gefickt,
sowie
nie
этот
мир
испорчен,
и
никогда
не
бывает
Unter
der
Brücke,
werden
Junge
verückte,
Realität
под
мостом,
молодые
помешанные
становятся
реальностью
Reis
die
Hoffnung
auf
ein
Wunder
in
Stücke
Разбей
надежду
на
чудо
на
кусочки
Blut
an
der
Klinge,
Stiche
im
Pulli
und
Wunden
im
Rücken
Кровь
на
лезвии,
порезы
на
свитере
и
раны
на
спине
Die
Waffe
geladen
und
wir
fragten
warum
er
Sie
zückte
Пистолет
был
заряжен,
и
мы
спросили,
почему
он
его
вытащил
Ware
Geschichte,
keine
dummen
Gerüchte,
von
Unter
der
Brücke
Хорошая
история,
никаких
глупых
слухов
из-под
моста.
Edit
the
description
to
add:
Отредактируйте
описание,
чтобы
добавить:
Historical
context:
Historical
context.
Исторический
контекст:
исторический
контекст.
An
explanation
of
the
overall
story
(e.g.
"In
this
song,
Eminem
corresponds
with
a
crazed
fan
who...")
Объяснение
общей
истории
(например,
"В
этой
песне
Эминем
переписывается
с
сумасшедшим
фанатом,
который...")
The
sample
used
for
a
beat.
Сэмпл,
использованная
для
бита.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonathan Kiunke, Benjamin Koeberlein, - Olexesh, - Gzuz, Johannes Loeffler
Attention! Feel free to leave feedback.