Lyrics and translation Olga Borodina feat. Patrick Summers, English Chamber Orchestra & Dmitri Hvorostovsky - Il barbiere di Siviglia - Duetto: "Dunque Io Son. Tu Non M'inganni?"
Ooops
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il barbiere di Siviglia - Duetto: "Dunque Io Son. Tu Non M'inganni?"
Севильский цирюльник - Дуэт: "Так значит, я... Ты не обманываешь меня?"
Largo al factotum della citta.
Дорогу фактотуму города.
Largo!
Дорогу!
La la la la la la la LA!
Ля ля ля ля ля ля ля ЛЯ!
Presto a bottega che l'alba e gia.
Скорее в мастерскую, ведь уже рассвет.
Presto!
Скорее!
La la la la la la la LA!
Ля ля ля ля ля ля ля ЛЯ!
Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel piacere) per un barbiere di qualita! (di qualita!) Ah, bravo Figaro!
Ах, как прекрасна жизнь, какое наслаждение (какое наслаждение) для цирюльника высшего класса! (высшего класса!) Ах, браво, Фигаро!
Bravo, bravissimo!
Браво, великолепно!
Bravo!
Браво!
La la la la la la la LA!
Ля ля ля ля ля ля ля ЛЯ!
Fortunatissimo per verita!
Поистине счастливчик!
Bravo!
Браво!
La la la la la la la LA!
Ля ля ля ля ля ля ля ЛЯ!
Fortunatissimo per verita!
Поистине счастливчик!
Fortunatissimo per verita!
Поистине счастливчик!
La la la la, la la la la, la la la la la la la LA!
Ля ля ля ля, ля ля ля ля, ля ля ля ля ля ля ЛЯ!
Pronto a far tutto, la notte e il giorno sempre d'intorno in giro sta.
Готов сделать все, и ночью и днем, всегда вокруг, в движении.
Miglior cuccagna per un barbiere, vita piu nobile, no, non si da.
Лучшей доли для цирюльника, жизни благороднее, нет, не бывает.
La la la la la la la la la la la la la!
Ля ля ля ля ля ля ля ля ля ля ля ля ля!
Rasori e pettini lancette e forbici, al mio comando tutto qui sta.
Бритвы и гребни, ланцеты и ножницы, все здесь под моим командованием.
Rasori e pettini lancette e forbici, al mio comando tutto qui sta.
Бритвы и гребни, ланцеты и ножницы, все здесь под моим командованием.
V'e la risorsa, poi, de mestiere colla donnetta...
Есть и другие преимущества ремесла с дамочкой...
Col cavaliere...
С кавалером...
Colla donnetta...
С дамочкой...
La la li la la la la la col cavaliere...
Ля ля ли ля ля ля ля ля с кавалером...
La la li la la la la la la la LA!!!
Ля ля ли ля ля ля ля ля ля ля ЛЯ!!!
Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel piacere) per un barbiere di qualita! (di qualita!) Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono, donne, ragazzi, vecchi, fanciulle: Qua la parruca...
Ах, как прекрасна жизнь, какое наслаждение (какое наслаждение) для цирюльника высшего класса! (высшего класса!) Все меня просят, все меня хотят, женщины, юноши, старики, девушки: сюда парик...
Presto la barba...
Быстрее бороду...
Qua la sanguigna...
Сюда кровопускание...
Presto il biglietto...
Быстрее записку...
Tutto mi chiedono, tutti mi vogliono, tutti mi chiedono, tutti mi vogliono, Qua la parruca, presto la barba, presto il biglietto, ehi!
Все меня просят, все меня хотят, все меня просят, все меня хотят, сюда парик, быстрее бороду, быстрее записку, эй!
Figaro...
Фигаро...
Figaro...
Фигаро...
Figaro...
Фигаро...
Figaro...
Фигаро...
Figaro...
Фигаро...
Figaro...
Фигаро...
Figaro...
Фигаро...
Figaro...
Фигаро...
Figaro...
Фигаро...
Figaro!!!
Фигаро!!!
Ahime, (ahime) che furia!
Увы, (увы) какая спешка!
Ahime, che folla!
Увы, какая толпа!
Uno alla volta, per carita! (per carita!
По одному, ради бога! (ради бога!
Per carita!) Uno alla volta, uno alla volta, uno alla volta, per carita!
Ради бога!) По одному, по одному, по одному, ради бога!
Ehi, Figaro!
Эй, Фигаро!
Son qua.
Я здесь.
Ehi, Figaro!
Эй, Фигаро!
Son qua.
Я здесь.
Figaro qua, Figaro la, Figaro qua, Figaro la, Figaro su, Figaro giu, Figaro su, Figaro giu.