Olga Merediz - Paciencia Y Fe (Patience and Faith) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Olga Merediz - Paciencia Y Fe (Patience and Faith)




Paciencia Y Fe (Patience and Faith)
Терпение и вера (Paciencia Y Fe)
Calor! Calor! Calor!
Жарко! Жарко! Жарко!
Calor! Calor! Calor!
Жарко! Жарко! Жарко!
Ay Mama!
Ах, Мама!
The summer's hottest day
Самый жаркий летний день.
Paciencia y fe
Терпение и вера.
Paciencia y fe
Терпение и вера.
Ay carajo, it's hot!
Боже мой, как жарко!
But that's okay
Но всё в порядке,
Mama would say,
Говорила мама,
"Paciencia y fe"
"Терпение и вера".
It was hotter at home in La Vibora
Было жарче дома, в Ла Вибора,
The Washington Heights of Havana
Вашингтон Хайтс Гаваны.
A crowded city of faces the same as mine
Переполненный город лиц, таких же, как моё.
Back as a child in La Vibora
В детстве в Ла Вибора
I chased the birds in the plaza
Я гонялась за птицами на площади,
Praying, Mama, you would find work
Молясь, чтобы ты, мама, нашла работу,
Combing the stars in the sky for some sort of sign
Ища в звёздах на небе какой-нибудь знак.
Ay, Mama, so many stars in Cuba
Ах, мама, сколько звёзд на Кубе!
En Nueva York we can't see beyond our streetlights
В Нью-Йорке мы не видим дальше фонарей.
To reach the roof you gotta bribe the supa
Чтобы попасть на крышу, нужно дать взятку суперинтенданту.
Ain't no cassiopia in Washington Heights
Нет кассиопеи в Вашингтон Хайтс.
But ain't no food in La Vibora
Но и еды нет в Ла Вибора.
I remember nights, anger in the streets, hunger at the windows
Я помню ночи, злость на улицах, голод у окон.
Women folding clothes, playing with my friends in the summer rain
Женщины гладят бельё, играя с моими друзьями под летним дождём.
Mama needs a job, Mama says we're poor, one day you say, "Vamos a Nueva York"
Маме нужна работа, мама говорит, мы бедны, однажды ты сказала: "Vamos a Nueva York".
And Nueva York was far, but Nueva York had work, and so we came
Нью-Йорк был далёк, но в Нью-Йорке была работа, и мы приехали.
And now I'm wide awake
И теперь я проснулась,
A million years too late
На миллион лет позже.
I talk to you, imagine what you'd do
Я говорю с тобой, представляю, что бы ты сделала,
Remembering what we went through
Вспоминая, через что мы прошли.
Nueva York! Ay Mama!
Нью-Йорк! Ах, мама!
It wasn't like today, you'd say,
Всё было не так, как сегодня, ты бы сказала,
Paciencia y fe
Терпение и вера.
(Paciencia y fe)
(Терпение и вера)
Paciencia y fe
Терпение и вера.
(Peciencia y fe)
(Терпение и вера)
Fresh off the boat in America
Только что с корабля в Америке,
Freezing in early December
Мёрзну в начале декабря.
A crowded city in 1943
Переполненный город в 1943 году.
Learning the ropes in America
Учусь жить в Америке.
En espanol I remember
По-испански я помню,
Dancing with Mayor Laguardia
Как танцевала с мэром Ла Гуардия.
All of society welcoming Mami and me! Ha!
Всё общество приветствовало маму и меня! Ха!
You better clean this mess!
Лучше уберись!
Paciencia y fe...
Терпение и вера...
You better learn ingles!
Лучше учи английский!
Paciencia y fe
Терпение и вера.
You better not be late
Не смей опаздывать.
You better pull your weight
Не смей лениться.
Are you better off then you were with the birds of La Vibora?
Тебе лучше, чем было с птицами Ла Виборы?
Sharing double beds, trying to catch a break, struggling with English
Делим кровати, пытаясь ухватиться за шанс, борясь с английским.
Listening to friends, finally got a job working as a maid
Слушая подруг, наконец-то получила работу горничной.
So we cleaned some homes, polishing with pride, scrubbing the whole of the upper east side
Мы убирали дома, начищая всё с гордостью, драили весь Верхний Ист-Сайд.
The days into weeks, the weeks into years, and here I stayed
Дни превращались в недели, недели в года, и я осталась здесь.
Paciencia y fe
Терпение и вера.
Paciencia y fe
Терпение и вера.
Paciencia y fe
Терпение и вера.
And as I fed these birds
И пока я кормила этих птиц,
My hands begin to shake
Мои руки начали дрожать,
And as I say these words
И пока я говорю эти слова,
My heart's about to break
Моё сердце вот-вот разорвётся.
And ay Mama
Ах, мама,
What do you do when your dreams come true?
Что делать, когда мечты сбываются?
I've spent my life inheriting dreams from you
Я прожила жизнь, наследуя твои мечты.
What do I do with this winning ticket?
Что мне делать с этим выигрышным билетом?
What can do but pray?
Что мне остаётся, кроме как молиться?
I buy my loaf of bread
Я покупаю буханку хлеба,
Continue with my day
Продолжаю свой день
And see you in my head
И вижу тебя в своей голове,
Imagining what you'd say
Представляя, что бы ты сказала.
The birds, they fly away
Птицы улетают.
Do they fly to La Vibora?
Они летят в Ла Вибора?
Alright, Mama, Okay
Хорошо, мама, хорошо.
Paciencia y fe!
Терпение и вера!
Calor! Calor Calor!
Жарко! Жарко! Жарко!





Writer(s): Lin-manuel Miranda


Attention! Feel free to leave feedback.