Olga Tañón feat. Conjunto Primavera - Desilusióname (Versión) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Olga Tañón feat. Conjunto Primavera - Desilusióname (Versión)




Dame la oportunidad de no pensar en ti,
Дай мне шанс не думать о тебе.,
De no soñarte más, para poder seguir
Чтобы больше не мечтать, чтобы я мог продолжать.
Y ya no estar atada a tu recuerdo.
И больше не быть привязанной к твоей памяти.
Déjame sufrir en paz, dame la soledad,
Дай мне страдать в мире, дай мне одиночество.,
Y ya no vuelvas más; desátame de ti,
И больше не возвращайся; развяжи меня от тебя.,
Para que el viento sople
Чтобы ветер дул,
Y se lleve muy lejos todo lo que fui.
И он забрал все, что я сделал.
Te pido, sólo una razón para olvidarte,
Я прошу тебя, только одна причина забыть тебя.,
Destroza de una vez mi pobre corazón.
Это разорвет мое бедное сердце.
Desilusióname te pido,
Разочарование, я прошу тебя.,
No tengas compasión conmigo,
Не жалей меня.,
Hazme cruzar la línea del amor al odio
Заставь меня пересечь линию от любви к ненависти.
Para conseguir tu olvido.
Чтобы получить твое забвение.
Desilusióname te pido,
Разочарование, я прошу тебя.,
Hazme caer al fin vencido;
Заставь меня упасть, наконец, побежденный.;
Enséñame al final que no eres tan perfecta,
Покажи мне в конце, что ты не такая совершенная.,
Y que esto de adorarte, no tiene sentido.
И то, что это поклонение тебе, бессмысленно.
Reta mi imaginación, dime que alguien llegó,
Брось вызов моему воображению, скажи мне, что кто-то пришел.,
Que no sentiste amor, dentro del corazón
Что ты не чувствовал любви, в сердце,
Y que fingías todas, todas tus caricias.
И что ты притворялся всеми своими ласками.
Te pido sólo una razón para olvidarte
Я прошу у тебя только одну причину забыть.
Destroza de una vez mi pobre corazón.
Это разорвет мое бедное сердце.
Desilusióname te pido,
Разочарование, я прошу тебя.,
No tengas compasión conmigo,
Не жалей меня.,
Hazme cruzar la línea del amor al odio
Заставь меня пересечь линию от любви к ненависти.
Para conseguir tu olvido.
Чтобы получить твое забвение.
Desilusióname te pido,
Разочарование, я прошу тебя.,
Hazme caer al fin vencido;
Заставь меня упасть, наконец, побежденный.;
Enséñame al final que no eres tan perfecta,
Покажи мне в конце, что ты не такая совершенная.,
Y que esto de adorarte...
И что это за поклонение тебе...
No me mires más así,
Не смотри на меня так.,
Que no puedo soportar esta agonía.
Что я не могу вынести эту агонию.
Saber que no eres mía, y que nunca lo serás,
Знать, что ты не моя, и что ты никогда не будешь.,
Fuiste todo para mí, ya no puedo respirar,
Ты был всем для меня, я больше не могу дышать.,
Entrégame la libertaaad...
Отдай мне свободу...
Desilusióname...
Разочаровать меня...





Writer(s): Daniel Betancourt


Attention! Feel free to leave feedback.