Oli. P - Über sieben Brücken musst du gehn - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Oli. P - Über sieben Brücken musst du gehn




Über sieben Brücken musst du gehn
Через семь мостов тебе предстоит пройти
Manchmal geh ich meine Straße ohne Blick,
Иногда я иду по своей улице, не глядя по сторонам,
Manchmal wünsch ich mir mein Schaukelpferd zurück,
Иногда мне хочется вернуть свою лошадку-качалку,
Manchmal bin ich ohne rast und ruh,
Иногда я без отдыха и покоя,
Manchmal schließ ich alle Türen nach mir zu,
Иногда я закрываю за собой все двери,
Manchmal ist mir kalt und manchmal heiß,
Иногда мне холодно, а иногда жарко,
Manchmal weiß ich nicht mehr was ich weiß,
Иногда я уже не знаю, что я знаю,
Manchmal bin ich schon am Morgen müd und dann such ich trost in einem Lied.
Иногда я устаю уже с утра, и тогда я ищу утешения в песне.
Über sieben Brücken musst du gehn,
Через семь мостов тебе предстоит пройти,
Sieben dunkle Jahre überstehn,
Семь темных лет пережить,
Sieben mal wirst du die Asche sein, aber einmal auch der helle Schein.
Семь раз ты будешь пеплом, но однажды станешь ярким светом.
Manchmal scheint die Uhr des Lebens still zu stehn,
Иногда кажется, что часы жизни остановились,
Manchmal scheint mann immer nur im Kreis zu gehn,
Иногда кажется, что ты ходишь только по кругу,
Manchmal ist mann wie von Fernweh krank,
Иногда ты словно болен жаждой странствий,
Manchmal sitzt mann still auf einer Bank,
Иногда ты просто сидишь на скамейке,
Manchmal greift mann nach der ganzen Welt,
Иногда ты тянешься ко всему миру,
Manchmal meint mann dass das der Glücksschirm fällt,
Иногда ты думаешь, что вот-вот улыбнется счастье,
Manchmal nimmt man wo man lieber geht,
Иногда ты берешь то, что тебе дороже,
Manchmal hasst man das was man doch liebt.
Иногда ты ненавидишь то, что любишь.
Über sieben Brücken musst du gehn, sieben dunkle Jahre überstehn,
Через семь мостов тебе предстоит пройти, семь темных лет пережить,
Sieben mal wirst du die Asche sein, aber einmal auch der helle Schein.
Семь раз ты будешь пеплом, но однажды станешь ярким светом.
Über sieben Brücken musst du gehn,
Через семь мостов тебе предстоит пройти,
Sieben dunkle Jahre überstehn,
Семь темных лет пережить,
Sieben mal wirst du die Asche sein, aber einmal auch der helle Schein.
Семь раз ты будешь пеплом, но однажды станешь ярким светом.





Writer(s): Helmut Richter


Attention! Feel free to leave feedback.