Lyrics and translation Oli. P - Über sieben Brücken musst du gehn
Über sieben Brücken musst du gehn
Через семь мостов тебе предстоит пройти
Manchmal
geh
ich
meine
Straße
ohne
Blick,
Иногда
я
иду
по
своей
улице,
не
глядя
по
сторонам,
Manchmal
wünsch
ich
mir
mein
Schaukelpferd
zurück,
Иногда
мне
хочется
вернуть
свою
лошадку-качалку,
Manchmal
bin
ich
ohne
rast
und
ruh,
Иногда
я
без
отдыха
и
покоя,
Manchmal
schließ
ich
alle
Türen
nach
mir
zu,
Иногда
я
закрываю
за
собой
все
двери,
Manchmal
ist
mir
kalt
und
manchmal
heiß,
Иногда
мне
холодно,
а
иногда
жарко,
Manchmal
weiß
ich
nicht
mehr
was
ich
weiß,
Иногда
я
уже
не
знаю,
что
я
знаю,
Manchmal
bin
ich
schon
am
Morgen
müd
und
dann
such
ich
trost
in
einem
Lied.
Иногда
я
устаю
уже
с
утра,
и
тогда
я
ищу
утешения
в
песне.
Über
sieben
Brücken
musst
du
gehn,
Через
семь
мостов
тебе
предстоит
пройти,
Sieben
dunkle
Jahre
überstehn,
Семь
темных
лет
пережить,
Sieben
mal
wirst
du
die
Asche
sein,
aber
einmal
auch
der
helle
Schein.
Семь
раз
ты
будешь
пеплом,
но
однажды
станешь
ярким
светом.
Manchmal
scheint
die
Uhr
des
Lebens
still
zu
stehn,
Иногда
кажется,
что
часы
жизни
остановились,
Manchmal
scheint
mann
immer
nur
im
Kreis
zu
gehn,
Иногда
кажется,
что
ты
ходишь
только
по
кругу,
Manchmal
ist
mann
wie
von
Fernweh
krank,
Иногда
ты
словно
болен
жаждой
странствий,
Manchmal
sitzt
mann
still
auf
einer
Bank,
Иногда
ты
просто
сидишь
на
скамейке,
Manchmal
greift
mann
nach
der
ganzen
Welt,
Иногда
ты
тянешься
ко
всему
миру,
Manchmal
meint
mann
dass
das
der
Glücksschirm
fällt,
Иногда
ты
думаешь,
что
вот-вот
улыбнется
счастье,
Manchmal
nimmt
man
wo
man
lieber
geht,
Иногда
ты
берешь
то,
что
тебе
дороже,
Manchmal
hasst
man
das
was
man
doch
liebt.
Иногда
ты
ненавидишь
то,
что
любишь.
Über
sieben
Brücken
musst
du
gehn,
sieben
dunkle
Jahre
überstehn,
Через
семь
мостов
тебе
предстоит
пройти,
семь
темных
лет
пережить,
Sieben
mal
wirst
du
die
Asche
sein,
aber
einmal
auch
der
helle
Schein.
Семь
раз
ты
будешь
пеплом,
но
однажды
станешь
ярким
светом.
Über
sieben
Brücken
musst
du
gehn,
Через
семь
мостов
тебе
предстоит
пройти,
Sieben
dunkle
Jahre
überstehn,
Семь
темных
лет
пережить,
Sieben
mal
wirst
du
die
Asche
sein,
aber
einmal
auch
der
helle
Schein.
Семь
раз
ты
будешь
пеплом,
но
однажды
станешь
ярким
светом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Helmut Richter
Attention! Feel free to leave feedback.