Если
друг
оказался
вдруг
Wenn
ein
Freund
sich
plötzlich
herausstellt,
И
не
друг
и
не
враг,
а
— так.
weder
Freund
noch
Feind,
sondern
– so.
Если
сразу
не
разберёшь
Wenn
man
nicht
sofort
erkennen
kann,
Плох
он
или
хорош.
ob
er
schlecht
oder
gut
ist.
П-п-п-п-п-парня
в
горы
тяни,
рискни
Z-Z-Z-Z-Z-ieh
den
Kerl
in
die
Berge,
riskier
es,
Не-не-не-не-не
бросай
одного
его.
L-L-L-L-L-ass
ihn
nicht
allein.
Он
сам
не
вы-вы-вы-вы-выберется
из
петли
Er
selbst
wird
nicht
aus
der
Schlinge
k-k-k-k-kommen,
Настоящий
друг
всегда
успеет
снять
его.
ein
echter
Freund
wird
es
immer
schaffen,
ihn
zu
retten.
Мы
жили
в
одном
дворе
Wir
wohnten
im
selben
Hof,
Кипели
в
одном
котле
kochten
im
selben
Kessel,
Краснели
как
раки
от
боли
wurden
rot
wie
Krebse
vor
Schmerz,
Но
не
пятились
назад
от
драки.
aber
wichen
nicht
vor
dem
Kampf
zurück.
Наши
бати
ездили
с
ночевкой
на
рыбалки.
Unsere
Väter
fuhren
zum
Übernachten
zum
Angeln.
Наши
деды
квасили,
квасили
Unsere
Großväter
haben
gesoffen,
gesoffen,
Постоянно
квасили.
ständig
gesoffen.
Кто
б
им
запретил?
Ну
нихуя
себе!
Wer
hätte
es
ihnen
verboten?
Na,
so
was!
Наши
деды
квасили,
квасили
Unsere
Großväter
haben
gesoffen,
gesoffen,
Постоянно
квасили.
ständig
gesoffen.
Кто
б
им
запретил?
Ну
нихуя
себе!
Wer
hätte
es
ihnen
verboten?
Na,
so
was!
В
то
время
каждый
каждому
верил
Damals
hat
jeder
jedem
vertraut,
Был
каждый
в
каждом
уверен.
jeder
war
sich
jeder
sicher.
Вышел,
замок
не
проверил
- не
страшно
Rausgegangen,
das
Schloss
nicht
überprüft
- keine
Angst,
Это
не
важно.
das
ist
nicht
wichtig.
Даже
алкаш
под
дверью
Sogar
der
Penner
vor
der
Tür,
На
дырявом
пакете
сидящий
der
auf
einer
löchrigen
Tüte
saß,
Вызвал
больше
доверия.
erweckte
mehr
Vertrauen.
Он
был
грязный,
но
настоящий.
Er
war
schmutzig,
aber
echt.
И
все
же
наша
доля
не
легка.
Und
doch
ist
unser
Los
nicht
leicht.
Нет
друзей
на
века
— есть
друзья
на
пока.
Es
gibt
keine
Freunde
für
immer
– es
gibt
Freunde
für
jetzt.
Пока
не
дрогнет
загребущая
рука,
Bis
die
gierige
Hand
zittert,
Пока
найдётся,
чего
спиздить
у
тебя
из
кошелька.
bis
sich
findet,
was
man
dir
aus
der
Brieftasche
klauen
kann.
В
то
время
люди
были
проще,
Damals
waren
die
Menschen
einfacher,
Собаки
выли
тощие,
die
Hunde
heulten
mager,
Коммунизм,
всё
общее.
Kommunismus,
alles
gemeinsam.
В
то
время
я
копил
на
новенький
мопед,
Damals
sparte
ich
für
ein
neues
Moped,
Пока
друг
мой
и
сосед
bis
mein
Freund
und
Nachbar
Не
узнал
этот
секрет,
dieses
Geheimnis
erfuhr,
Что
я
прятал
каждый
рубль.
dass
ich
jeden
Rubel
versteckte.
Прятал
каждый
цент.
Versteckte
jeden
Cent.
У
меня
была
мечта
Ich
hatte
einen
Traum,
У
меня
была
цель.
ich
hatte
ein
Ziel.
И
сегодня
я
куплю
этот
мопед
Und
heute
werde
ich
dieses
Moped
kaufen,
Сунул
руку
под
паркет
griff
unter
das
Parkett,
Бабок
нет
пустой
пакет.
kein
Geld,
leere
Tüte.
А
у
Вовы
новая
дубленка.
Und
Wowa
hat
einen
neuen
Lammfellmantel.
А
у
Вовы
печатка
и
браслет.
Und
Wowa
hat
einen
Siegelring
und
ein
Armband.
А
у
Вовы
новая
шапка
из
ягнёнка.
Und
Wowa
hat
eine
neue
Mütze
aus
Lammfell.
А
у
меня
пустой
пакет
Und
ich
habe
eine
leere
Tüte.
Если
друг
оказался
вдруг
Wenn
ein
Freund
sich
plötzlich
herausstellt,
И
не
друг
и
не
враг,
а
— так.
weder
Freund
noch
Feind,
sondern
– so.
Если
сразу
не
разберёшь
Wenn
man
nicht
sofort
erkennen
kann,
Плох
он
или
хорош.
ob
er
schlecht
oder
gut
ist.
П-п-п-п-п-парня
в
горы
тяни,
рискни
Z-Z-Z-Z-Z-ieh
den
Kerl
in
die
Berge,
riskier
es,
Не-не-не-не-не
бросай
одного
его.
L-L-L-L-L-ass
ihn
nicht
allein.
Он
сам
не
вы-вы-вы-вы-выберется
из
петли
Er
selbst
wird
nicht
aus
der
Schlinge
k-k-k-k-kommen,
Настоящий
друг
всегда
успеет
снять
его.
ein
echter
Freund
wird
es
immer
schaffen,
ihn
zu
retten.
Только
горе
несётся
как
бронепоезд.
Nur
das
Unglück
rast
wie
ein
Panzerzug.
И
ты
понимаешь,
что
время
вроде
ещё
есть.
Und
du
verstehst,
dass
du
eigentlich
noch
Zeit
hast.
И
рановато
в
ад
ещё,
маловат
солдат
ещё.
Und
es
ist
noch
zu
früh
für
die
Hölle,
der
Soldat
ist
noch
zu
klein.
Но
все
чаще
навещаешь
друзей
на
кладбище.
Aber
du
besuchst
immer
öfter
Freunde
auf
dem
Friedhof.
Жизнь
короткий
флэшбэк
Das
Leben
ist
ein
kurzer
Flashback,
Вспышка
справа,
слева.
ein
Blitz
rechts,
links.
Хорошие
моменты
отморозятся
снежная
королева
Gute
Momente
werden
von
der
Schneekönigin
eingefroren,
Из
героев
кинокомиксов
von
Helden
aus
Comic-Büchern
В
герои
мемов.
zu
Helden
von
Memes.
Смерть
собьёт
тебя
на
полной
скорости,
Der
Tod
wird
dich
mit
voller
Geschwindigkeit
überfahren,
Как
бухой
Ефремов.
wie
ein
betrunkener
Jefremow.
Если
друг
оказался
вдруг
Wenn
ein
Freund
sich
plötzlich
herausstellt,
И
не
друг
и
не
враг,
а
— так.
weder
Freund
noch
Feind,
sondern
– so.
Если
сразу
не
разберёшь
Wenn
man
nicht
sofort
erkennen
kann,
Плох
он
или
хорош.
ob
er
schlecht
oder
gut
ist.
П-п-п-п-п-парня
в
горы
тяни,
рискни
Z-Z-Z-Z-Z-ieh
den
Kerl
in
die
Berge,
riskier
es,
Не-не-не-не-не
бросай
одного
его.
L-L-L-L-L-ass
ihn
nicht
allein.
Он
сам
не
вы-вы-вы-вы-выберется
из
петли
Er
selbst
wird
nicht
aus
der
Schlinge
k-k-k-k-kommen,
Настоящий
друг
всегда
успеет
снять
его.
ein
echter
Freund
wird
es
immer
schaffen,
ihn
zu
retten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): астапов денис викторович, волкович виктор андреевич
Album
Друг
date of release
24-07-2020
Attention! Feel free to leave feedback.