Olimpo Cardenas - Fatalidad - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Olimpo Cardenas - Fatalidad




Fatalidad
Роковая судьба
Nocturno de celaje deslumbrante
Ночной пейзаж, ослепительный и яркий,
Tu encanto rememoro a cada instante
Твой образ вспоминаю каждый миг.
Romance de un momento en que vivieras
Роман мгновения, когда ты жила,
Con el alma iluminada
С душой, сияющей изнутри,
Descubriendo en tu mirada
Я обнаружил в твоем взгляде
Un amor que nadie tuvo para
Любовь, какой никто мне не дарил.
Y aunque aciago el destino
И хотя судьба злосчастная
Dividió nuestro camino
Разделила наши пути,
Y angustiado para siempre te perdí
И в тоске навеки я тебя утратил,
Fatalidad, signo cruel
Роковая судьба, жестокий знак,
Que en mi rodar se llevó
Что в моем странствии унесла
El más valioso joyel
Самый ценный дар,
Que tu querer me brindó
Что твоя любовь мне подарила.
El calor permanente de un cariño
Тепло постоянное, ласку твою,
Que ávido como un niño de ti tanto esperé
Которую жадно, как дитя, я так ждал от тебя.
¿Por qué te fuiste mujer?
Зачем ты ушла, любимая?
Como en un sueño fugaz
Словно сон мимолетный,
Dejando en todo mi ser
Оставив во всем моем существе
Una ansiedad pertinaz
Тревогу непрестанную.
Ahora espero en las noches tu regreso
Теперь ночами жду я твоего возвращения
Al sitio donde un beso fue chispa de mi fe
Туда, где поцелуй стал искрой моей веры.
Estrella fugitiva de mi anhelo
Звезда ускользающая моей мечты,
Me llevas por desconocido cielo
Ты уносишь меня в неведомые небеса.
Detente, no me robes la alegría
Остановись, не кради у меня радость!
Sin tu influjo luminoso
Без твоего светлого влияния
Mi existencia es un destrozo
Мое существование лишь руины.
¡Oh gitana!, son tus ojos mi guión
О, цыганка, твои глаза мой путеводитель.
No te apartes del camino
Не сходи с пути,
Bella luz que me iluminas
Прекрасный свет, что меня освещает.
¡Oh gitana!, mi nocturno de pasión
О, цыганка, моя ночная страсть!
Fatalidad, signo cruel
Роковая судьба, жестокий знак,
Que en mi rodar se llevó
Что в моем странствии унесла
El más valioso joyel
Самый ценный дар,
Que tu querer me brindó
Что твоя любовь мне подарила.
El calor permanente de un cariño
Тепло постоянное, ласку твою,
Que ávido como un niño de ti tanto esperé
Которую жадно, как дитя, я так ждал от тебя.
¿Por qué te fuiste mujer?
Зачем ты ушла, любимая?
Como en un sueño fugaz
Словно сон мимолетный,
Dejando en todo mi ser
Оставив во всем моем существе
Una ansiedad pertinaz
Тревогу непрестанную.
Ahora espero en las noches tu regreso
Теперь ночами жду я твоего возвращения
Al sitio donde un beso fue chispa de mi fe
Туда, где поцелуй стал искрой моей веры.





Writer(s): Enrique Ibanez Mora


Attention! Feel free to leave feedback.