Olimpo Cárdenas - Calabozo de Mis Penas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Olimpo Cárdenas - Calabozo de Mis Penas




Calabozo de Mis Penas
Темница моих печалей
Por fin lo estabamos buscando dese preso,
Наконец-то мы нашли тебя, зэк,
No me lleven por favor
Не берите меня, прошу.
A llegado el lunes y usted tenia que caer...
Пришел понедельник, и ты должен расплатиться...
El lunes por la mañana me tomaron prisionero
В понедельник утром меня взяли в плен
Me llevaron a la cárcel al calabozo primero
Отвели в тюрьму, сначала в одиночку
Salgo al patio miro al cielo y de un suspiro
Я выхожу во двор, смотрю на небо и вздыхаю,
Donde esta mi libertad que tan joven la he perdido.
Где моя свобода, такую юную я упустил.
Calabozo de mis penas
Темница моих печалей,
Sepultura de hombres vivos
Могила живых людей,
Donde se muestran ingratos los amigos más queridos
Где даже самые близкие друзья безжалостны
El domingo en la mañana triste me desayuna
В воскресенье с утра меня томит тоска,
*Con un millón de suspiros que el calabozo temblaba (Bis*)
*Миллионами вздохов сотрясается тюрьма (дважды*)
Qué triste es la vida vivir tras las rejas
Как печально существовать за решеткой,
Pobre mi madre adorada, pobre mis hijitos
Моя бедная мать, мои несчастные дети,
Mi esposa querida que hará sin mí...
Моя любимая жена, что она будет делать без меня...
Me acerque a la dura reja para ver algún amigo
Я подошел к тяжелой решетке, чтобы увидеть хоть кого-то знакомого,
Solo vi a mi podre madre, que muy afligida estaba
Я видел только свою бедную мать, которая была в отчаянии
Ella dueña de mis penas, pobrecita madre mía
Она ведает о моих страданиях, будь она здорова,
Ella llora inconsolable por mi suerte noche y día.
Она плачет навзрыд о моей судьбе всю ночь напролет.
Ya me hicieron el jurado con todo el fuerte rigor
Меня уже судили и приговорили со всей строгостью,
Cumpliré larga condena tras la reja del dolor
Я проведу долгие годы в печали за решеткой
Oye mujer de mi vida no me vengas a llorar
Не плачь, жена, не приходи меня жалеть
*Ya que no me quitas penas no me las vengas a dar (Bis*)
и так несчастен, не причиняй мне еще больше боли (дважды*)
El lunes por la mañana me tomaron prisionero
В понедельник утром меня взяли в плен
Me llevaron a la cárcel al calabozo primero
Отвели в тюрьму, сначала в одиночку
Salgo al patio miro al cielo y de un suspiro
Я выхожу во двор, смотрю на небо и вздыхаю,
Donde esta mi libertad que tan joven la he perdido.
Где моя свобода, такую юную я упустил.
Calabozo de mis penas
Темница моих печалей,
Sepultura de hombres vivos
Могила живых людей,
Donde se muestran ingratos los amigos más queridos
Где даже самые близкие друзья безжалостны
El domingo en la mañana triste me desayuna
В воскресенье с утра меня томит тоска,
*Con un millón de suspiros que el calabozo temblaba (Bis*)
*Миллионами вздохов сотрясается тюрьма (дважды*)





Writer(s): Hilda Murillo


Attention! Feel free to leave feedback.