Lyrics and translation Olimpo Cárdenas - Fatalidad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nocturno
de
celaje
deslumbrante
Crimson
hues
of
night,
a
dazzling
sight
Tu
encanto
rememoro
a
cada
instante
Your
memory,
a
constant
delight
Romance
del
momento
en
que
viviera
A
fleeting
romance,
a
moment's
grace
Con
el
alma
iluminada,
descubriendo
en
tu
mirada
My
soul
illuminated,
in
your
gaze
Un
amor
que
nadie
tuvo
para
mí
A
love
no
one
else
could
embrace
Aunque
aciago
el
destino,
dividió
nuestro
camino
Though
cruel
destiny
intervened,
our
paths
diverged
Y
angustiado
para
siempre
te
perdí
And
forever
lost,
my
heart
submerged
Fatalidad
signo
cruel,
en
mi
rodar
se
llevó
Fatality,
a
cruel
sign,
has
stolen
from
my
grasp
El
más
valioso
joyel
que
mi
ilusión
brindó
The
most
precious
jewel,
my
hopes
had
claps
El
calor
permanente
de
un
cariño
The
constant
warmth
of
love's
embrace
Que
ávido
como
un
niño,
de
ti
tanto
esperé
For
which,
like
a
child,
I
yearned
with
grace
¿Por
qué
te
fuiste
mujer,
como
un
sueño
fugaz?
Why
did
you
leave,
my
dear,
a
fleeting
dream?
Dejando
en
todo
mí
ser
una
ansiedad
pertinaz
Leaving
behind
a
gnawing
gleam
Ahora
espero
mis
noches
tu
regreso
Now,
in
the
night,
I
await
your
return
Al
sitio
donde
un
beso,
fue
chispa
de
mi
fe
To
the
place
where
a
kiss,
my
flame
did
burn
Estrella
fugitiva
de
mi
anhelo
Elusive
star
of
my
desires
Me
llevas
por
desconocido
cielo
You
lead
me
through
uncharted
spires
Detente,
no
me
robes
la
alegría
Stay,
do
not
rob
me
of
my
cheer
Sin
tu
influjo
luminoso
mi
existencia
es
un
destrozo
Without
your
radiance,
my
existence
is
drear
Oh
gitana,
son
tus
ojos
mi
guión
Oh
enchantress,
your
eyes
guide
my
way
No
te
apartes
del
camino
bella
luz
que
me
iluminas
Stay
by
my
side,
illuminating
my
gray
Oh
gitana,
mi
nocturno
de
pasión
Oh
enchantress,
my
nocturnal
passion
Fatalidad
signo
cruel,
en
mi
rodar
se
llevó
Fatality,
a
cruel
sign,
has
stolen
from
my
grasp
El
más
valioso
joyel
que
mi
ilusión
abrigó
The
most
precious
jewel,
my
dreams
did
clasp
El
calor
permanente
de
un
cariño
The
constant
warmth
of
love's
embrace
Que
ávido
como
un
niño
de
ti
tanto
esperé
For
which,
like
a
child,
I
yearned
with
grace
¿Por
qué
te
fuiste
mujer,
como
un
sueño
fugaz?
Why
did
you
leave,
my
dear,
a
fleeting
dream?
Dejando
en
todo
mi
ser
una
ansiedad
pertinaz
Leaving
behind
a
gnawing
gleam
Ahora
en
mis
noches
tu
regreso
Now,
in
the
night,
I
await
your
return
Al
sitio
donde
un
beso...
To
the
place
where
a
kiss...
Fue
chispa
de
mi
fe...
Ignited
my
faith...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Ibanez Mora
Attention! Feel free to leave feedback.