Lyrics and translation Olimpo Cárdenas - Romance de Mi Destino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance de Mi Destino
Романс моей судьбы
Todo
lo
que
quise
yo
Всё,
чего
я
желал,
Tuve
que
dejarlo
lejos
Пришлось
оставить
далеко.
Siempre
tengo
que
escaparme
Мне
всегда
приходится
убегать
Y
abandonar
lo
que
quiero
И
покидать
то,
что
люблю.
Yo
soy
el
buque
fantasma
Я
– корабль-призрак,
Que
no
puede
anclar
en
puerto
Который
не
может
бросить
якорь
в
порту.
Ando
buscando
refugios
Я
ищу
убежища
En
retratos
y
en
espejos
В
портретах
и
зеркалах,
En
cartas
apolilladas
В
изъеденных
молью
письмах
Y
en
perfumados
recuerdos
И
в
ароматных
воспоминаниях.
Por
más
que
estire
las
manos
Как
ни
тяну
я
руки,
Nunca
te
alcanzo,
lucero
Никак
не
достигну
тебя,
звезда
моя.
Jugo
de
amargos
adioses
Сок
горьких
прощаний
–
Es
mi
vaso
predilecto
Мой
любимый
напиток.
Yo
me
bebo
a
tragos
largos
Я
пью
большими
глотками
Mi
pócima
de
recuerdos
Свой
эликсир
воспоминаний
Y
me
embriago
en
lejanías
И
хмелею
от
далей,
Para
acariciar
mis
sueños
Чтобы
ласкать
свои
мечты.
Y
me
embriago
en
lejanías
И
хмелею
от
далей,
Para
acariciar
mis
sueños
Чтобы
ласкать
свои
мечты.
Nadie
sabe
como
yo
Никто
не
знает,
как
я,
Lenguaje
de
los
pañuelos
Язык
платков,
Agitándose
en
los
muelles
Развевающихся
на
пристанях,
Sacudiendo
el
aire
trémulo
Колышущих
трепетный
воздух.
Nadie
como
yo
nació
Никто,
как
я,
не
родился
Con
destino
marinero
С
морской
судьбой.
La
única
flor
que
conozco
Единственный
цветок,
который
я
знаю,
–
Es
la
rosa
de
los
vientos
Это
роза
ветров.
La
única
flor
que
conozco
Единственный
цветок,
который
я
знаю,
–
Es
la
rosa
de
los
vientos
Это
роза
ветров.
Por
más
que
estire
las
manos
Как
ни
тяну
я
руки,
Nunca
te
alcanzo,
lucero
Никак
не
достигну
тебя,
звезда
моя.
Jugo
de
amargos
adioses
Сок
горьких
прощаний
–
Es
mi
vaso
predilecto
Мой
любимый
напиток.
Yo
me
bebo
a
tragos
largos
Я
пью
большими
глотками
Mi
pócima
de
recuerdos
Свой
эликсир
воспоминаний
Y
me
embriago
en
lejanías
И
хмелею
от
далей,
Para
acariciar
mis
sueños
Чтобы
ласкать
свои
мечты.
Y
me
embriago
en
lejanías
И
хмелею
от
далей,
Para
acariciar
mis
sueños
Чтобы
ласкать
свои
мечты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abel Castillo, Gonzalo Santos, Abel Romero
Attention! Feel free to leave feedback.