Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Galeb I Ja
Die Möwe und ich
Lipo
li
je,
lipo
li
je
Schön
ist
es,
schön
ist
es
Na
lažini
suvoj
ležat'
Auf
der
trockenen
Salzlacke
zu
liegen
Na
osami
blizu
mora
In
der
Einsamkeit
nahe
dem
Meer
Nad
pučinom
tebe
gledat'
Über
der
Tiefe
dich
zu
beobachten
A-a-a-a-a-a-a-a,
moj
galebe
A-a-a-a-a-a-a-a,
meine
Möwe
Tebe
gledat',
s
tobom
letit'
Dich
zu
sehen,
mit
dir
zu
fliegen
Povrh
svega
nimat'
straja
Über
allem
keine
Angst
zu
haben
Pa
prkosit'
svakoj
buri
Und
jedem
Sturm
zu
trotzen
I
neveri,
ča
sve
vaja
Und
dem
Zweifel,
was
alles
nützt
A-a-a-a-a-a-a-a-a,
moj
galebe
A-a-a-a-a-a-a-a-a,
meine
Möwe
Ča
sve
vaja
u
svom
bisu
Was
alles
nützt
in
seiner
Wut
Da
i
more
vrije,
pini
Dass
selbst
das
Meer
kocht,
schäumt
Bit'
gospodar
usrid
svega
Herr
inmitten
von
allem
zu
sein
Živo
klicat'
u
visini
Lebhaft
in
der
Höhe
zu
rufen
U
visini
kada
sunce
In
der
Höhe,
wenn
die
Sonne
Bez
pristanka
nama
sije
Unaufhaltsam
auf
uns
scheint
I
da
ništa
na
tvom
nebu
Und
dass
nichts
in
deinem
Himmel
I
na
moru
bisno
nije
Und
auf
dem
Meer
zornig
ist
E-e-e-e-e-e-e-e-e,
moj
galebe
E-e-e-e-e-e-e-e-e,
meine
Möwe
Bisno
nije
dokle
krila
Nicht
zornig,
solange
Flügel
Tebe
nose
kud
god
želiš
Dich
tragen,
wohin
du
willst
Pa
neveri
oli
suncu
Dass
du
dem
Glauben
oder
der
Sonne
Ti
se
rugaš
i
veseliš
Spottest
und
dich
freust
Na
osami
blizu
mora
In
der
Einsamkeit
nahe
dem
Meer
Dok
se
sunce
zemlji
smije
Während
die
Sonne
der
Erde
lacht
Slušan
tebe
kako
kličeš
Dir
zuhörend,
wie
du
rufst
Lipo
mi
je,
lipo
mi
je
Schön
ist
es
mir,
schön
ist
es
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zdenko Runjic, Tomislav Zuppa
Attention! Feel free to leave feedback.