Lyrics and translation Oliver Dragojević - Nista Nova
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nista
nova,
nista
nova
posli
feste
kisne
vala,
Ничего
нового,
ничего
нового
после
праздника
дождливая
волна,
U
pitaru
lipi
snova
cilo
lito
tu
si
stala.
В
сундуке
прекрасных
снов
всё
лето
ты
стояла.
Rastimane
sad
su
ure,
zatvorene
gnjiju
skure...
Разросшиеся
теперь
травы,
закрытые
гниют
ставни...
Sad
sivotu,
punon
zima,
okrenuta
nan
je
prova,
Теперь
жизнь,
полна
зима,
обращена
к
нам
корма,
Odrisena
ve′
je
cima,
nista
nova,
nista
nova...
Оторвана
уже
верёвка,
ничего
нового,
ничего
нового...
Pala
je
u
more
stina
i
prozebli
grdelini,
Упала
в
море
скала
и
продрогшие
щеглы,
Uz
gradele,
kraj
komina
nima
ko
da
te
zamini.
У
очага,
возле
камина
нет
никого,
кто
бы
тебя
заменил.
I
dok
jugo
stalno
jaca,
oko
kuce
reste
draca...
И
пока
юго
всё
сильнее,
вокруг
дома
растёт
колючка...
Sve
se
sprema
da
podivja,
a
mi
kano
stara
bova
Всё
готовится
одичать,
а
мы
словно
старый
буй
Plutamo
bez
pravog
cilja:
nista
nova,
nista
nova...
Плывём
без
настоящей
цели:
ничего
нового,
ничего
нового...
Uzalud
privrcen
foje
ca
ce
rec
mi
na
sva
justa,
Напрасно
прикреплённый
лист,
что
скажет
он
мне
на
все
вопросы,
Svi
govore:
bit
ce
boje,
barbirija
vec
je
pusta.
Все
говорят:
будет
лучше,
пустыня
уже
пуста.
Vaja
vrime
niz
skaline
vonj
mizerje
i
morbine...
Спускается
время
по
ступеням,
запах
нищеты
и
болезни...
I
briskulu
dikod
baci
klapa
ca
jos
ni
gotova
И
бришкулу
где-то
бросает
компания,
что
ещё
не
готова
Da
ostari
po
bonaci,
nista
nova,
nista
nova...
Стареть
на
тихой
воде,
ничего
нового,
ничего
нового...
Finili
su
pusti
kanti
i
promukla
vec
je
klapa,
Кончились
пустые
песни
и
охрипла
уже
компания,
I
po
dobru
svak
te
panti
starec
s
nama
sve
do
scapa.
И
по
добру
тебя
все
поминают,
старик
с
нами
до
самого
конца.
Naresle
su
nove
plime,
popucale
surgadine...
Поднялись
новые
приливы,
потрескались
сухие
ветки
винограда...
Jos
se
pine
dugi
vali
i
po
mistu
reve
tovar,
Ещё
качаются
длинные
волны
и
по
городу
ревёт
осёл,
Jarboli
u
more
pali:
nista
nova,
nista
nova...
Мачты
в
море
упали:
ничего
нового,
ничего
нового...
P.S.Pjesmu
izvodi
i
Radojka
Sverko.
P.S.
Песню
исполняет
также
Радойка
Шверко.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zdenko Runjic, Jaksa Fiamengo
Attention! Feel free to leave feedback.