Lyrics and translation Oliver Gottwald - Alter Ego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alter
Ego,
alter
Kumpel
und
Kollege,
Альтер
эго,
старина,
друг
и
коллега,
Dass
ich
in
solchen
Kreisen
mich
heimlich
bewege,
То,
что
я
в
таких
кругах
тайком
вращаюсь,
Hat
mich
auch,
was
mich
nicht
wundert,
Меня
самого,
чему
я
не
удивлен,
Ehrlich
überrascht,
Честно
говоря,
поразило,
Durch
puren
Zufall
sind
wir
uns
begegnet,
По
чистой
случайности
мы
встретились,
Ich
war
nicht
überzeugt,
Я
не
был
уверен,
Aber
sofort
überredet,
Но
сразу
был
убежден,
Ohne
fähig
mich
zu
wehren,
Не
в
силах
сопротивляться,
In
jeder
Hinsicht
viel
zu
schwach,
Во
всех
смыслах
слишком
слаб,
Alter
Ego,
alter
Kumpel
und
Kollege,
Альтер
эго,
старина,
друг
и
коллега,
Dass
Du
in
solchen
Kreisen
Dich
irgendwann
bewegst,
То,
что
ты
в
таких
кругах
когда-то
окажешься,
Hätt'
ich
auch
mich
nicht
wundern,
Меня
бы
тоже
не
удивило,
Nie
von
Dir
gedacht,
Никогда
бы
не
подумал
о
тебе,
Das
ist
dann
der
Moment,
Это
тот
самый
момент,
Wo
man
sich
ansieht
und
sich
selber
nicht
mehr
kennt,
Когда
смотришь
на
себя
и
себя
не
узнаешь,
Wie
von
ganzer
Hand
verwandelt,
Как
будто
полностью
преобразился,
Und
dahin
der
schöne
Schein,
И
пропал
весь
красивый
блеск,
So
fängt
es
an
und,
Так
всё
начинается
и,
Geht
ein
ganzes
halbes
Doppelleben
lang,
Длится
целую
половину
двойной
жизни,
Wenn
man
nicht
unverzüglich
handelt,
Если
немедленно
не
действовать,
Und
versucht,
sich
zu
befreien,
И
не
пытаться
освободиться,
Alter
Ego,
alter
Zocker
und
Stratege,
Альтер
эго,
старый
игрок
и
стратег,
Ich
wiege
mich
in
Sicherheit,
Я
убаюкиваю
себя
чувством
безопасности,
Merk'
nicht,
wie
verwegen,
Не
замечаю,
как
дерзко,
Ich
Verbotenes
begehr',
Я
желаю
запретного,
Und
mich
kein
bisschen
daran
stör',
И
ни
капли
меня
это
не
тревожит,
In
Grund
und
Boden
sollte
ich
mich
schämen,
Мне
бы
до
смерти
стыдиться,
Und
hätte
ich
den
Anstand,
И
будь
у
меня
хоть
капля
совести,
Dann
flössen
jetzt
die
Tränen,
То
сейчас
бы
текли
слезы,
Wofür
geb'
ich
meinen
Namen,
Ради
чего
я
свое
имя,
Meinen
Namen
eigentlich
her?
Свое
имя,
вообще,
даю?
Alter
Ego,
alter
Zocker
und
Stratege,
Альтер
эго,
старый
игрок
и
стратег,
Dass
Du
in
solchen
Kreisen
Dich
ungeniert
bewegst,
То,
что
ты
в
таких
кругах
непринужденно
вращаешься,
Wofür
gibst
Du
Deinen
Namen,
Ради
чего
ты
свое
имя,
Deinen
Namen
eigentlich
her?
Свое
имя,
вообще,
даешь?
Das
ist
dann
der
Moment,
Это
тот
самый
момент,
Wo
man
sich
ansieht
und
sich
selber
nicht
mehr
kennt,
Когда
смотришь
на
себя
и
себя
не
узнаешь,
Wie
von
ganzer
Hand
verwandelt,
Как
будто
полностью
преобразился,
Und
dahin
der
schöne
Schein,
И
пропал
весь
красивый
блеск,
So
fängt
es
an
und,
Так
всё
начинается
и,
Geht
ein
ganzes
halbes
Doppelleben
lang,
Длится
целую
половину
двойной
жизни,
Wenn
man
nicht
unverzüglich
handelt,
Если
немедленно
не
действовать,
Und
versucht,
sich
zu
befreien,
И
не
пытаться
освободиться,
Das
ist
dann
der
Moment,
Это
тот
самый
момент,
Wo
man
sich
ansieht
und
sich
selber
nicht
mehr
kennt,
Когда
смотришь
на
себя
и
себя
не
узнаешь,
Wie
von
ganzer
Hand
verwandelt,
Как
будто
полностью
преобразился,
Und
dahin
der
schöne
Schein,
И
пропал
весь
красивый
блеск,
So
fängt
es
an
und,
Так
всё
начинается
и,
Geht
ein
ganzes
halbes
Doppelleben
lang,
Длится
целую
половину
двойной
жизни,
Wenn
man
nicht
unverzüglich
handelt,
Если
немедленно
не
действовать,
Und
versucht,
sich
zu
befreien,
И
не
пытаться
освободиться,
Das
ist
dann
der
Moment,
Это
тот
самый
момент,
Wo
man
sich
ansieht
und
sich
selber
nicht
mehr
kennt,
Когда
смотришь
на
себя
и
себя
не
узнаешь,
In
ein
Monster
verwandelt,
В
монстра
превратился,
Und
dahin
der
schöne
Schein,
И
пропал
весь
красивый
блеск,
So
fängt
es
an
und,
Так
всё
начинается
и,
Geht
ein
ganzes
halbes
Doppelleben
lang,
Длится
целую
половину
двойной
жизни,
Wenn
man
nicht
unverzüglich
handelt,
Если
немедленно
не
действовать,
Und
es
schafft,
sich
zu
befreien
И
сумеешь
освободиться
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): OLIVER GOTTWALD
Attention! Feel free to leave feedback.