Oliver Koletzki feat. Nagel - The Power of Rausch (feat. Nagel) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Oliver Koletzki feat. Nagel - The Power of Rausch (feat. Nagel)




Ich schließe mich in einer Kabine ein
Я запираюсь в каюте
Setze mich ins kreischende Neonlicht auf den Klodeckel und starre die Tür an
Сажусь на крышку унитаза в визгливый неоновый свет и смотрю на дверь
Über die Klinke hat jemand mit Edding geschrieben
О щеколду кто-то написал с Edding
Dass Corinna S. eine abgefickte Hure ist und auf den Strich geht
Что Коринна S. abgefickte шлюха и на покров идет
Wenn ich doch nur irgendwas für die Nase dabei hätte
Если бы у меня было что-нибудь для носа
Ein bisschen Kokain, ein kleines Näschen
Немного кокаина, немного перекусить
Von Itchy′s Schrott Speed würde auch schon reichen
От лома Itchy скорость уже будет достаточно
Das Kribbeln in der Nase
Покалывание в носу
Der taube Gaumen
Глухое небо
Der bittere Geschmack, der langsam den Hals runterläuft
Горький вкус, медленно стекающий по горлу
Das wäre schön
Это было бы неплохо
Oder einfach irgendeinen Kick
Или просто какой-то удар
Irgendetwas, das irgendetwas mit mir macht
Что-то, что делает что-то со мной
Ein Tequila mit Orange und Zimt
Текила с апельсином и корицей
Bizarre Love Triangle hören, über Kopfhörer so laut es geht
Bizarre Love Triangle слушать через наушники так громко, как он идет
Eine schnelle Nummer hier auf dem Klo
Быстрый номер здесь, в туалете
Mit einer der Hot Chicas, oder Corinna S. oder sonst wem
С Hot Chicas, или с. Коринна или еще кого
Selbst der Gedanke an einen schönen heißen Kaffee
Даже мысль о прекрасном горячем кофе
Mit viel Zucker erfüllt mich mit gierigem Verlangen
С большим количеством сахара наполняет меня жадным желанием
Rausch
Шум
Rausch
Шум
Rausch
Шум
Was wäre das Leben ohne Rausch?
Какой была бы жизнь без опьянения?
Was bliebe dann noch, außer der schnöden Realität?
Что еще оставалось, кроме зыбкой реальности?
Dieser lähmenden Seuche, die alles beherrschen
Этой парализующей чумы, владеющей всем
Und sich überall breit machen will?
И хочет распространиться повсюду?
Die sich ständig als einzig legitime Autorität aufspielt
Которая постоянно выступает как единственно законная власть
Einen überrollt und stranguliert
Перевернутый и удушенный
Bis man ist wie alle Anderen und einen langen, leisen Erstickungstod stirbt?
До тех пор, пока один не станет таким, как все, и не умрет от долгого Тихого удушья?
Vielleicht hat Silvia ja recht und ich leide wirklich an Dopamin Mangel
Возможно, Сильвия права, и я действительно страдаю от дефицита дофамина
Vielleicht hat Flo recht und ich habe wirklich Bindungsangst
Возможно, Фло права, и у меня действительно есть страх привязанности
Vielleicht haben Holger und Jolanda Recht
Возможно, Хольгер и Иоланда правы
Und mein Ekel vor letzten Schlücken
И мое отвращение к последним глоткам
Und 5 Euro Scheinen ist total neurotisch
И 5 евро, кажется, полностью невротичен
Und vielleicht hat meine Mutter Recht
И, может быть, моя мать права
Und ich bin wirklich dafür dagegen zu sein
И я действительно против этого
Und wenn schon
И если уже
Was immer die Quacksalber an Diagnosen anzubieten haben
Все, что шарлатаны предлагают в диагнозах
Mir soll's Recht sein
Я должен быть прав
Wenigstens ein Nikotinkick kann ich mir hier und jetzt verschaffen
По крайней мере, никотиновый удар я могу получить здесь и сейчас
Ich zünde mir eine Zigarette an, nehme drei kräftige Züge
Я зажигаю сигарету, беру три здоровенных затяжки
Muss husten, und zertrete die halb weg gerauchte Kippe auf dem Boden
Должно быть, кашляет, и разбивает наполовину выкуренный окурок на полу
Ich stütze meine Ellenbogen auf die Knie und lege das Gesicht in meine Hände
Я опираюсь локтями на колени и кладу лицо в руки
Und dann passiert etwas mit meinen Augen
А потом с моими глазами что-то происходит
Tatsächlich, sie werden feucht
На самом деле, они становятся влажными
Nicht vom Rauch, nicht vom Licht
Не от дыма, не от света
Eine salzige Flüssigkeit
Соленая жидкость
Ein verschwommener Blick
Затуманенный взгляд
Ein zitternder Ozean unter den Augenlidern
Дрожащий океан под веками
Warum muss ich denn jetzt heulen?
Почему я должен выть сейчас?
Zum ersten Mal seit Jahren
Впервые за много лет
Eine einsame Träne rollt schüchtern mein Gesicht herunter
Одинокая слеза робко скатывается с моего лица
Zögerlich, als müsse sie sich in dieser neuen Umgebung erstmal orientieren
Нерешительно, как будто она должна была впервые сориентироваться в этой новой обстановке
Für eine Sekunde bleibt sie an meinem Kiefer hängen
На секунду она задерживается на моей челюсти
Und zerschellt dann auf dem versifften Boden des Klowagens
А затем разбивает на иссохшем полу унитаза
Wie gut sich das anfühlt
Как хорошо это чувствует
Weinen, auch ein guter Rausch
Плач, даже хорошее опьянение
Hatte ich schon fast vergessen
Я уже почти забыл
Etwas fühlen
Чувствовать что-то
Sich suhlen in einem warmen Bad aus Selbstmitleid
Чувствовать себя в теплой ванне от жалости к себе
Hemmungslos und frei
Безудержный и свободный
"Ist da jemand drin?"
"Там кто-нибудь есть?"
Es rüttelt an der Klinke, bollert gegen die Tür
Он трясет за защелку, толкает к двери
"Hallo, ist da jemand drin?"
"Алло, там кто-нибудь есть?"
"Da sitzt jemand, ich seh doch die Schuhe"
"Там кто-то сидит, я же вижу туфли"
"Bestimmt beim Scheißen eingepennt"
"Наверняка, когда гадил"
So unvermittelt wie es angefangen hat, so schnell ist es auch wieder vorbei
Так же внезапно, как и началось, так же быстро все закончилось
Ich quetsche noch zwei bis drei Tränen hinterher
Я выжимаю еще две - три слезы
Dann muss die schöne Traurigkeit wieder dieser unbändigen Wut weichen
Тогда прекрасная печаль снова должна уступить место этой неуемной ярости
Diesem irren Biest, das in mir tobt
Этому безумному зверю, бушующему во мне
Ein autarkes Wesen mit großem Hunger, unersättlich, nicht zu bändigen
Самодостаточное существо с большим голодом, ненасытное, не сдерживаемое
Ich fühle mich auf einmal wahnsinnig bescheuert
Я вдруг чувствую себя безумно глупо
Heulend in dieser Klowagenkabine mit zwei nervenden Typen vor der Tür
Вой в этой туалетной кабине с двумя нервными парнями за дверью
Mit dem Ärmel meines Hemdes wische ich mein Gesicht trocken
Рукавом своей рубашки я вытираю лицо насухо
Ziehe die Nase hoch, wie meine Mutter in ihren schlimmsten Zeiten
Подтяните нос, как моя мама в ее худшие времена
Und spucke den Rotz auf das Geschmiere des Idioten
И плюнь сопли на смазку идиота
Der ein Problem mit Corinna S. hat
Проблема с Коринна с.
Als ich aus der Kabine trete, ist da nichts Schönes mehr
Когда я выхожу из кабины, там больше нет ничего приятного
Nur noch zwei 17-jährige, die mich doof anstarren
Осталось только два 17-летних, которые тупо смотрят на меня
Und dieses unbändige Verlangen nach mehr, mehr, mehr...
И эта неуемная тяга к большему, большему, большему...





Writer(s): Oliver Koletzki, Nagel


Attention! Feel free to leave feedback.