Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿dónde
estás
luz
verdadera?
Где
ты,
истинный
свет?
¿qué
planes
tienes
para
mí,
Какие
планы
ты
для
меня
хранишь,
en
este
olvidado
bosque
в
этом
забытом
лесу
de
ideas
confusas?
смутных
идей?
¿qué
siente
la
primavera
Что
чувствует
весна,
si
ya
no
puede
reír
когда
уже
не
может
смеяться
en
este
frío
intenso
в
этом
лютом
холоде
de
noches
oscuras?
тёмных
ночей?
y
¿qué
quieres?
no
te
encuentro.
И
что
же
ты
хочешь?
Тебя
не
найти.
guíame
hacia
tu
luz.
Веди
меня
к
своему
свету.
ya
no
quiero
más
lamento,
Хватит
стенаний,
quiero
estar
donde
estés
tú.
хочу
быть
там,
где
ты.
¿dóde
estás?
(dónde
estás)
Где
ты?
(где
ты)
pequeña
luz
(pequeña
luz)
Огонёк
мой
(огонёк
мой)
no
te
escondas
quiero
estar
Не
скрывайся,
хочу
быть
donde
estés
tú.
там,
где
ты.
y
jugar
(y
jugar)
И
играть
(и
играть)
sin
inquietud
(sin
inquietud)
без
тревог
(без
тревог)
paseando
por
el
cielo
azul
бродить
под
небом
голубым.
y
¿qué
quieres?
no
te
encuentro.
И
что
же
ты
хочешь?
Тебя
не
найти.
guíame
hacia
tu
luz.
Веди
меня
к
своему
свету.
ya
no
quiero
más
lamento,
Хватит
стенаний,
quiero
estar
donde
estés
tú.
хочу
быть
там,
где
ты.
y
¿qué
quieres?
no
te
encuentro.
И
что
же
ты
хочешь?
Тебя
не
найти.
guíame
hacia
tu
luz.
Веди
меня
к
своему
свету.
ya
no
quiero
más
lamento,
Хватит
стенаний,
quiero
estar
donde
estés
tú.
хочу
быть
там,
где
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oliver Luna Del Mazo
Attention! Feel free to leave feedback.