Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kusekana Kwanakamba
Spöttisches Lachen
Kusekana
kwanakamba
(unehukasva
uchihukasva)
Spöttisches
Lachen
(du
bist
überstürzt,
du
bist
überstürzt)
Kusekana
kwanakamba
ava
(unehukasva
uchihukasva)
Spöttisches
Lachen
dieser
hier
(du
bist
überstürzt,
du
bist
überstürzt)
Kupembedza
sevanorima
(chinodhakwa
hauchina)
Anfeuern,
als
würden
sie
pflügen
(den
Rausch
hast
du
nicht
mehr
in
dir)
Kukwikwidza
sevanorima
(chinodhakwa
hauchina)
Wetteifern,
als
würden
sie
pflügen
(den
Rausch
hast
du
nicht
mehr
in
dir)
Kusekana
kwanakamba
(unehukasva
uchihukasva)
Spöttisches
Lachen
(du
bist
überstürzt,
du
bist
überstürzt)
Kusekana
kwanakamba
ava
(unehukasva
uchihukasva)
Spöttisches
Lachen
dieser
hier
(du
bist
überstürzt,
du
bist
überstürzt)
Kupembedza
sevanorima
(chinodhakwa
hauchina)
Anfeuern,
als
würden
sie
pflügen
(den
Rausch
hast
du
nicht
mehr
in
dir)
Kutsvotsvodza
sevanorima
(chinodhakwa
hauchina)
Geräusche
machen,
als
würden
sie
pflügen
(den
Rausch
hast
du
nicht
mehr
in
dir)
Kusaziva
kuti
chinodhakwa
mumuviri
hauchina
Nicht
wissen,
dass
du
den
Rausch
im
Körper
nicht
mehr
hast
(Zivai
mwero)
hona
(pakuhukasva)
(Kennt
eure
Grenzen)
sieh
(im
Überstürzen)
Kusaziva
kuti
chinodhakwa
mumuviri
hauchina
iwe
Nicht
wissen,
dass
du
den
Rausch
im
Körper
nicht
mehr
hast,
du!
(Zivai
mwero)
hinge
(pakuhukasva)
(Kennt
eure
Grenzen)
ja
(im
Überstürzen)
Ona
mumwe
wako
chinodhakwa
mumuviri
haachina
Sieh
deinen
Gefährten,
den
Rausch
im
Körper
hat
er
nicht
mehr
(Zivai
mwero)
hinde
(pakuhukasva)
(Kennt
eure
Grenzen)
ja
(im
Überstürzen)
Hona
mumwe
wako
chinodhakwa
mumuviri
hapachina
apa
Sieh
deinen
Gefährten,
den
Rausch
im
Körper
gibt
es
hier
nicht
mehr
(Zivai
mwero)
hona
(pakuhukasva)
(Kennt
eure
Grenzen)
sieh
(im
Überstürzen)
Hona
kudurura
nekudurura,
nekudurura
chapu
Sieh
das
Verschütten
und
Verschütten,
und
Verschütten,
platsch
(Zivai
mwero
pakuhukasva)
(Kennt
eure
Grenzen
im
Überstürzen)
Hona
kudurura
nekudurura,
nekudurura
ukorwa
Sieh
das
Einschenken
und
Einschenken,
und
Einschenken
von
Alkohol
(Zivai
mwero
pakuhukasva)
(Kennt
eure
Grenzen
im
Überstürzen)
Hona
mumwe
wako
chinodhakwa
mumuviri
haachina
Sieh
deinen
Gefährten,
den
Rausch
im
Körper
hat
er
nicht
mehr
(Zivai
mwero)
hona
(pakuhukasva)
(Kennt
eure
Grenzen)
sieh
(im
Überstürzen)
Inga
mumwewako
chinodhakwa
mumuviri
haachina
uyu
Wahrlich,
dein
Gefährte,
den
Rausch
im
Körper
hat
dieser
hier
nicht
mehr
(Zivai
mwero)
hona
(pakuhukasva)
(Kennt
eure
Grenzen)
sieh
(im
Überstürzen)
Hona
kudurura
nekudurura,
nekudurura
ukorwa
Sieh
das
Einschenken
und
Einschenken,
und
Einschenken
von
Alkohol
(Zivai
mwero
pakuhukasva)
(Kennt
eure
Grenzen
im
Überstürzen)
Inga
kudurura
nekudurura
nekudurura
chepfu
Wahrlich,
das
Einschenken
und
Einschenken
und
Einschenken
von
Gift
(Zivai
mwero
pakuhukasva)
(Kennt
eure
Grenzen
im
Überstürzen)
Hona
kudurura
nekudurura,
nekudurura
ukorwa
Sieh
das
Einschenken
und
Einschenken,
und
Einschenken
von
Alkohol
(Zivai
mwero
pakuhukasva)
(Kennt
eure
Grenzen
im
Überstürzen)
Inga
kudurura
nekudurura,
nekudurura
chapu
Wahrlich,
das
Verschütten
und
Verschütten,
und
Verschütten,
platsch
(Zivai
mwero
pakuhukasva)
(Kennt
eure
Grenzen
im
Überstürzen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.