Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haiwaiwa
haiwaiwa
Oh
weh,
oh
weh
Ndozviudza
aniko
kuti
paita
mabasa
pano?
Wem
soll
ich
sagen,
dass
hier
Schlimmes
geschehen
ist?
Tumirai
mhere
kuvakuru
kuno
kwaita
mabasa
Sendet
einen
Hilferuf
an
die
Ältesten,
hier
ist
Schlimmes
geschehen.
Ndozviudza
aniko?
Wem
soll
ich
es
sagen?
Kwagugudzika
vakuruwe
kwaita
mabasa
kuno
Es
hat
uns
schwer
getroffen,
Älteste,
hier
ist
Schlimmes
geschehen.
Haiwaiwa
kwaita
mabasa
kuno
Oh
weh,
hier
ist
Schlimmes
geschehen.
Misodzi
yapera
hapana
vachachema
Die
Tränen
sind
versiegt,
niemand
ist
mehr
da,
der
weint.
Zvava
kurwadzira
mumoyo
chinyararire
(chinyararire)
Es
schmerzt
nun
still
im
Herzen
(ganz
still).
Iko
kubata
maoko
hakuchina
chiremerera
Das
Händeschütteln
(zur
Kondolenz)
hat
keine
Würde
mehr.
Kwafumuka
uku
zvichabatsireiko
(kwafumuka)
Die
Wahrheit
ist
ans
Licht
gekommen,
was
soll
das
helfen?
(ans
Licht
gekommen).
Hauzi
uchenjeri
kusara
takararama
varume
Es
ist
keine
Weisheit,
dass
wir
Männer
am
Leben
bleiben.
Kana
kuri
kungwara
uku
tichavigwa
naniko?
(Nani?)
Wenn
das
Klugheit
ist,
wer
wird
uns
begraben?
(Wer?)
Ah
ha
ndozviudza
aniko
kuti
paita
mabasa
pano?
Ah
ha,
wem
soll
ich
sagen,
dass
hier
Schlimmes
geschehen
ist?
Tumirai
mhere
kuvakuru
kuno
kwaita
mabasa
Sendet
einen
Hilferuf
an
die
Ältesten,
hier
ist
Schlimmes
geschehen.
Ndozviudza
aniko?
Wem
soll
ich
es
sagen?
Kwagugudzika
vakuruwe
kwaita
mabasa
kuno
Es
hat
uns
schwer
getroffen,
Älteste,
hier
ist
Schlimmes
geschehen.
Haiwaiwa
kwaita
mabasa
Oh
weh,
Schlimmes
ist
geschehen.
Misodzi
yapera
hapana
vachachema
Die
Tränen
sind
versiegt,
niemand
ist
mehr
da,
der
weint.
Zvava
kurwadzira
mumoyo
chinyararire
(chinyararire)
Es
schmerzt
nun
still
im
Herzen
(ganz
still).
Iko
kubata
maoko
hakuchina
chiremerera
Das
Händeschütteln
(zur
Kondolenz)
hat
keine
Würde
mehr.
Kwafumuka
uku
zvichabatsireiko
(kwafumuka)
Die
Wahrheit
ist
ans
Licht
gekommen,
was
soll
das
helfen?
(ans
Licht
gekommen).
Hauzi
uchenjeri
kusara
takararama
varume
Es
ist
keine
Weisheit,
dass
wir
Männer
am
Leben
bleiben.
Kana
kuri
kungwara
isu
tichavigwa
naniko?
Wenn
das
Klugheit
ist,
wer
wird
uns
begraben?
Achachema
mumwe
ndiani?
Wer
wird
für
den
anderen
weinen?
Achanyaradza
mumwe
ndiani?
Wer
wird
den
anderen
trösten?
Achabata
maoko
mumwe
ndiani?
Wer
wird
dem
anderen
die
Hand
schütteln?
Iwe
wafirwa
ini
ndafirwa
Du
hast
jemanden
verloren,
ich
habe
jemanden
verloren.
Zvino
achachema
mumwe
ndianiko
mukuruwe?
Also,
wer
wird
für
den
anderen
weinen,
Ältester?
Firo
yavako
makore
ano
kana
ndiyo
mhedzisiro
yenyika
Der
Tod
unter
euch
in
diesen
Jahren,
vielleicht
ist
das
das
Ende
der
Welt.
Achachema
mumwe
ndiani?
Wer
wird
für
den
anderen
weinen?
Achanyaradza
mumwe
ndiani?
Wer
wird
den
anderen
trösten?
Achabata
maoko
mumwe
ndiani?
Wer
wird
dem
anderen
die
Hand
schütteln?
Nhai
vakuruwe
vakuruwe
Oh
Älteste,
Älteste.
Hoo
vakuruwe
vakuruwe
Hoo
Älteste,
Älteste.
Inga
paita
mabasa
pano
Wahrlich,
hier
ist
Schlimmes
geschehen.
Tumirai
mhere
kuvakuru
kuno
kwaita
mabasa
Sendet
einen
Hilferuf
an
die
Ältesten,
hier
ist
Schlimmes
geschehen.
Ndozviudza
aniko?
Wem
soll
ich
es
sagen?
Kwagugudzika
vakuruwe
kwaita
mabasa
kuno
Es
hat
uns
schwer
getroffen,
Älteste,
hier
ist
Schlimmes
geschehen.
Haiwaiwa
kwaita
mabasa
Oh
weh,
Schlimmes
ist
geschehen.
Pwere
dzotungamira
Die
Kinder
gehen
voran.
Mushandi
otungamira
sare
chembere
neharahwa
Der
Arbeiter
geht
voran,
zurück
bleiben
die
alten
Frauen
und
Männer.
Zvino
achavinga
mumwe
ndiani?
Also,
wer
wird
den
anderen
begraben?
Achabata
maoko
mumwe
ndiani?
Wer
wird
dem
anderen
die
Hand
schütteln?
Achachema
mumwe
ndiani?
Wer
wird
für
den
anderen
weinen?
Iwe
wafirwa
ini
ndafirwa
Du
hast
jemanden
verloren,
ich
habe
jemanden
verloren.
Zvino
achachema
umwe
ndianiko?
Also,
wer
wird
für
den
anderen
weinen?
Nhai
vakuruwe
vakuruwe?
Oh
Älteste,
Älteste?
Hoo
vakuruwe
vakuruwe
Hoo
Älteste,
Älteste.
Nhai
vakuruwe
vakuruwe
Oh
Älteste,
Älteste.
Inga
paita
mabasa
pano
Wahrlich,
hier
ist
Schlimmes
geschehen.
Tumirai
mhere
kuvakuru
kuno
kwaita
mabasa
Sendet
einen
Hilferuf
an
die
Ältesten,
hier
ist
Schlimmes
geschehen.
Ndozviudza
aniko?
Wem
soll
ich
es
sagen?
Kwagugudzika
vakuruwe
kwaita
mabasa
kuno
Es
hat
uns
schwer
getroffen,
Älteste,
hier
ist
Schlimmes
geschehen.
Haiwaiwa
kwaita
mabasa
Oh
weh,
Schlimmes
ist
geschehen.
Misodzi
yapera
hapana
vachachema
Die
Tränen
sind
versiegt,
niemand
ist
mehr
da,
der
weint.
Zvava
kurwadzira
mumoyo
chinyararire
(chinyararire)
Es
schmerzt
nun
still
im
Herzen
(ganz
still).
Iko
kubata
maoko
hakuchina
chiremerera
Das
Händeschütteln
(zur
Kondolenz)
hat
keine
Würde
mehr.
Kwafumuka
uku
zvichayamureiko
(kwafumuka)
Die
Wahrheit
ist
ans
Licht
gekommen,
was
soll
das
helfen?
(ans
Licht
gekommen).
Hauzi
uchenjeri
kusara
takararama
varume
Es
ist
keine
Weisheit,
dass
wir
Männer
am
Leben
bleiben.
Kana
kuri
kungwara
isu
tichavigwa
naniko?
(Nani?)
Wenn
das
Klugheit
ist,
wer
wird
uns
begraben?
(Wer?)
Ah
ha
ndozviudza
aniko
kuti
kwaita
mabasa
pano?
Ah
ha,
wem
soll
ich
sagen,
dass
hier
Schlimmes
geschehen
ist?
Tumirai
mhere
kuvakuru
kuno
kwaita
mabasa
Sendet
einen
Hilferuf
an
die
Ältesten,
hier
ist
Schlimmes
geschehen.
Kwagugudzika
vakuruwe
kwaita
mabasa
kuno
Es
hat
uns
schwer
getroffen,
Älteste,
hier
ist
Schlimmes
geschehen.
Kwaita
mabasa
Schlimmes
ist
geschehen.
Kwaita
mabasa
Schlimmes
ist
geschehen.
Kwaita
mabasa
Schlimmes
ist
geschehen.
Kwaita
mabasa
Schlimmes
ist
geschehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mtukudzi Oliver
Attention! Feel free to leave feedback.