Lyrics and translation Oliver Onions - SOS Spazio 1999 (SOS Spazio 1999)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SOS Spazio 1999 (SOS Spazio 1999)
SOS Космос 1999 (SOS Spazio 1999)
C′è
un
mostro
che
distrugge
tutte
le
astronavi
Есть
монстр,
который
крушит
все
звездолёты,
Riduce
in
mille
pezzi
missili
e
robot
Разносит
в
клочья
ракеты
и
роботов.
Lo
spazio
è
pieno
di
misteri
Космос
полон
тайн,
Aiuto
help-me
S.O.S.
Помогите,
спасите,
S.O.S.
Ten
nine
eight
seven
Десять,
девять,
восемь,
Six
five
four
three
Шесть,
пять,
четыре,
Two
one
zero
Три,
два,
один,
Da
un
punto
nero
all'improvviso
salta
sù
Из
чёрной
точки
внезапно
выпрыгивает.
Sento
che
fruga
i
miei
pensieri
Чувствую,
как
он
роется
в
моих
мыслях,
Nella
mia
mente
c′è
un
black-out
В
моей
голове
— мрак.
Fermate
il
razzo
Mr.
Conik
Остановите
ракету,
мистер
Коник,
Aiuto
help-me
S.O.S.
Помогите,
спасите,
S.O.S.
Vieni,
uomo
Иди,
человек,
Vieni
avanti,
uomo
Иди
вперёд,
человек,
Vieni,
uomo
Иди,
человек.
Non
siamo
i
soli
nell'immensità
dei
cieli
Мы
не
одни
в
бескрайних
небесах,
Milioni
di
anni
luce
quanto
buio
c'è
Миллионы
световых
лет,
сколько
же
там
тьмы.
Lo
spazio
è
pieno
di
misteri
Космос
полон
тайн,
Aiuto
help-me
S.O.S.
Помогите,
спасите,
S.O.S.
Ten
nine
eight
seven
Десять,
девять,
восемь,
Six
five
four
three
Шесть,
пять,
четыре,
Two
one
zero
Три,
два,
один,
Un
viaggio
lungo
che
non
può
finire
mai
Долгое
путешествие,
которое
никогда
не
закончится.
La
terra
vista
da
lontano
Земля,
видимая
издалека,
è
una
pallina
da
ping-pong
— маленький
шарик
для
пинг-понга.
Dove
mi
porti
Mr.
Conik
Куда
вы
меня
везёте,
мистер
Коник?
Aiuto
help-me
S.O.S.
Помогите,
спасите,
S.O.S.
Vieni,
uomo
Иди,
человек,
Vieni
avanti,
uomo
Иди
вперёд,
человек,
Vieni,
uomo
Иди,
человек.
Non
siamo
i
soli
nell′immensità
dei
cieli
Мы
не
одни
в
бескрайних
небесах,
Milioni
di
anni
luce
quanto
buio
c′è
Миллионы
световых
лет,
сколько
же
там
тьмы.
Lo
spazio
è
pieno
di
misteri
Космос
полон
тайн,
Aiuto
help-me
S.O.S.
Помогите,
спасите,
S.O.S.
Ten
nine
eight
seven
Десять,
девять,
восемь,
Six
five
four
three
Шесть,
пять,
четыре,
Two
one
zero
Три,
два,
один,
Un
viaggio
lungo
che
non
può
finire
mai
Долгое
путешествие,
которое
никогда
не
закончится.
La
terra
vista
da
lontano
Земля,
видимая
издалека,
è
una
pallina
da
ping-pong
— маленький
шарик
для
пинг-понга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guido De Angelis, Maurizio De Angelis
Attention! Feel free to leave feedback.