Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wotokumbira
muridzi
munun'una
(kumbira)
Du
musst
den
Besitzer
bitten,
jüngere
Schwester
(bitte)
Ungatokumbira
varidzi
chete
(kumbira)
Du
kannst
nur
die
Besitzer
bitten
(bitte)
Kuvima
masango
anorura
Um
in
den
Wäldern
zu
jagen,
die
gefährlich
sind
Unotokumbira
muridzi
munun'una
(kumbira)
Du
musst
den
Besitzer
bitten,
jüngere
Schwester
(bitte)
Kuvima
masango
anorura
aya
Um
in
diesen
gefährlichen
Wäldern
zu
jagen
Unotokumbira
muridzi
ndeha
(kumbira)
Du
musst
den
Besitzer
bitten,
hörst
du
(bitte)
Wotokumbira
muridzi
(kumbira)
Du
musst
den
Besitzer
bitten
(bitte)
Unotokumbira
varidzi
muzukuru
(kumbira)
Du
musst
die
Besitzer
bitten,
Nichte
(bitte)
Kuvhima
masango
anorura
aya
Um
in
diesen
gefährlichen
Wäldern
zu
jagen
Unotokumbira
muridzi
muzukuru
(kumbira)
Du
musst
den
Besitzer
bitten,
Nichte
(bitte)
Kuvhima
masango
anorura
iwe
Um
in
diesen
gefährlichen
Wäldern
zu
jagen,
du
Unotokumbira
muridzi
ndeha
(kumbira)
Du
musst
den
Besitzer
bitten,
hörst
du
(bitte)
Michero
yesango
unotokumbira
muridzi
munun'una
(kumbira)
Für
die
Früchte
des
Waldes
musst
du
den
Besitzer
bitten,
jüngere
Schwester
(bitte)
Mhuka
dzesango
unotokumbira
muridzi
hona
(kumbira)
Für
die
Tiere
des
Waldes
musst
du
den
Besitzer
bitten,
schau
(bitte)
He
chino
nechino
(aiwa
ndechangu)
Dieses
und
jenes?
(Nein,
es
gehört
mir)
Aripano
anoti
(mwana
ndewangu)
Hier
ist
jemand,
der
sagt
(das
Kind
gehört
mir)
Neasina
kuwanikwa
hunzi
(murume
ndewangu)
Und
selbst
für
das,
was
nicht
beansprucht
wurde,
heißt
es
(der
Mann
gehört
mir)
Hapana
chisina
muridzi
(kumbira)
Es
gibt
nichts
ohne
Besitzer
(bitte)
Ho
chirinani
kupinda
chimwe
chiiko
(chirinani
kupinda
chimwe)
Ho,
was
ist
besser
als
etwas
anderes?
(Keines
ist
besser
als
ein
anderes)
Hakuna
chisikwa
chirinani
chirinani
kupinda
chimwe
Es
gibt
kein
Geschöpf,
das
besser
ist,
besser
als
ein
anderes
(Chirinani
kupinda
chimwe)
(Keines
ist
besser
als
ein
anderes)
Ehe
chirinani
chirinani
kupinda
chimwe
chii
ko
Ja,
was
ist
besser,
besser
als
etwas
anderes?
(Chirinani
kupinda
chimwe)
(Keines
ist
besser
als
ein
anderes)
Maiwe
chirinani
chirinani
kupinda
chimwe
hakunaba
Oh
weh,
nichts
ist
besser,
besser
als
etwas
anderes,
überhaupt
nicht
(Chirinani
kupinda
chimwe)
(Keines
ist
besser
als
ein
anderes)
Hakuna
chisikwa
chirinani
chirinani
kupinda
chimwe
Es
gibt
kein
Geschöpf,
das
besser
ist,
besser
als
ein
anderes
(Chirinani
kupinda
chimwe)
(Keines
ist
besser
als
ein
anderes)
Hakuna
chisikwa
chirinani
chirinani
kupinda
chimwe
Es
gibt
kein
Geschöpf,
das
besser
ist,
besser
als
ein
anderes
(Chirinani
kupinda
chimwe)
(Keines
ist
besser
als
ein
anderes)
Ehe
chirinani
chirinani
kupinda
chimwe
chiiko
Ja,
was
ist
besser,
besser
als
etwas
anderes?
(Chirinani
kupinda
chimwe)
(Keines
ist
besser
als
ein
anderes)
Maiwe
chirinani
chirinani
kupinda
chimwe
hakunaba
Oh
weh,
nichts
ist
besser,
besser
als
etwas
anderes,
überhaupt
nicht
(Chirinani
kupinda
chimwe)
(Keines
ist
besser
als
ein
anderes)
Ho
ho
ho
ho
ho
ho
ho
ho
Ho
ho
ho
ho
ho
ho
ho
ho
Ho
ho
ho
ho
ho
ho
ho
ho
Ho
ho
ho
ho
ho
ho
ho
ho
Unokuwara
iwe
Du
wirst
verletzt
werden
Chavhiringa
ndoenda
unendoro
maiwe
ndoenda
ini
Was
mich
verwirrt
hat,
ich
gehe,
du
mit
dem
Stirnband,
oh
weh,
ich
gehe
Chavhiringa
ndoenda
ndinenge
mbwende
Was
mich
verwirrt
hat,
ich
gehe,
ich
werde
wie
ein
Feigling
sein
Chavhiringa
ndoenda
unendoro
hoiye
kumusha
we
Was
mich
verwirrt
hat,
ich
gehe,
du
mit
dem
Stirnband,
hoiye,
nach
Hause,
weh
Chavhiringa
ndoenda
ndinenge
mbwende
Was
mich
verwirrt
hat,
ich
gehe,
ich
werde
wie
ein
Feigling
sein
Chavhiringa
ndenda
unendoro
we
unendoro
we
unendoro
Was
mich
verwirrt
hat,
ich
gehe,
du
mit
dem
Stirnband,
weh,
du
mit
dem
Stirnband,
weh,
du
mit
dem
Stirnband
Chavhiringa
ndoenda
ndinenge
mbwende
ini
Was
mich
verwirrt
hat,
ich
gehe,
ich
werde
wie
ein
Feigling
sein,
ich
Chavhiringa
ndenda
unendoro
we
unendoro
we
unendoro
Was
mich
verwirrt
hat,
ich
gehe,
du
mit
dem
Stirnband,
weh,
du
mit
dem
Stirnband,
weh,
du
mit
dem
Stirnband
Chavhiringa
ndoenda
ndinenge
mbwende
Was
mich
verwirrt
hat,
ich
gehe,
ich
werde
wie
ein
Feigling
sein
Ndinenge
mbwende
ndinenge
mbwende
Ich
werde
wie
ein
Feigling
sein,
ich
werde
wie
ein
Feigling
sein
Ndinenge
mbwende
ndinenge
mbwende
Ich
werde
wie
ein
Feigling
sein,
ich
werde
wie
ein
Feigling
sein
Ndinenge
mbwende
ndinenge
mbwende
ndinenge
mbwende
Ich
werde
wie
ein
Feigling
sein,
ich
werde
wie
ein
Feigling
sein,
ich
werde
wie
ein
Feigling
sein
Ndinenge
mbwende
ndinenge
mbwende
Ich
werde
wie
ein
Feigling
sein,
ich
werde
wie
ein
Feigling
sein
Kuzenge
mbwende
ndinenge
mbwende
ndinenge
mbwende
Wie
ein
Feigling
sein,
ich
werde
wie
ein
Feigling
sein,
ich
werde
wie
ein
Feigling
sein
Ndinenge
mbwende
ndinenge
mbwende
Ich
werde
wie
ein
Feigling
sein,
ich
werde
wie
ein
Feigling
sein
Kuzenge
mbwende
ndinenge
mbwende
ndinenge
mbwende
Wie
ein
Feigling
sein,
ich
werde
wie
ein
Feigling
sein,
ich
werde
wie
ein
Feigling
sein
Ndinenge
mbwende
ndinenge
mbwende
hoiye
Ich
werde
wie
ein
Feigling
sein,
ich
werde
wie
ein
Feigling
sein,
hoiye
Ho
ndoenda
paurendo
Ho,
ich
gehe
auf
eine
Reise
Paurendo
paurendo
Auf
eine
Reise,
auf
eine
Reise
Ini
ndoenda
paurendo
(bherengende)
Ich
gehe
auf
eine
Reise
(bherengende)
Amaihwe
paurendo
paurendo
paurendo
Oh
Mutter,
auf
eine
Reise,
auf
eine
Reise,
auf
eine
Reise
Ini
ndoenda
paurendo
(bherengende)
Ich
gehe
auf
eine
Reise
(bherengende)
Amaihwe
paurendo
paurendo
paurendo
Oh
Mutter,
auf
eine
Reise,
auf
eine
Reise,
auf
eine
Reise
Ini
ndoenda
paurendo
(bherengende)
Ich
gehe
auf
eine
Reise
(bherengende)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oliver Mtukudzi, Oliver Dairai Mtukudzi
Album
Paivepo
date of release
03-05-2000
Attention! Feel free to leave feedback.