Oliver Mtukudzi - Izere Mhepo - translation of the lyrics into German

Izere Mhepo - Oliver "Tuku" Mtukudzitranslation in German




Izere Mhepo
Die Tasche ist voller Wind
Wangu mwana akaenda maRimuka
Mein Kind ist ins Ausland gegangen
Dangwe rangu riye riri maRimuka
Mein Erstgeborenes, es ist im Ausland
KuLondon
Nach London
Gotwe rakaenda kwaro
Das Letztgeborene ging seines Weges
Mumvana akaenda kumwe
Das ältere Kind ging woanders hin
Gotwe rakaenda kwaro
Das Letztgeborene ging seines Weges
Mumvana akaenda kumwe
Das ältere Kind ging woanders hin
Kuenda maRimuka kuendera tuh vana ava
Ins Ausland gehen, dorthin gehen diese Kinder
Kuenda maRimuka kuendera tuh kuAmerica
Ins Ausland gehen, dorthin nach Amerika gehen
Ndasara sure sare
Ich bin weit zurückgeblieben
Kusara vakaringe nzira
Zurückgelassen, auf die Straße blickend
Tasara sure sare, kusara takaringe nzira
Wir sind weit zurückgeblieben, zurückgelassen, auf die Straße blickend
Nhava izere mhepo
Die Tasche ist voller Wind
(Fume nhava izere mhepo)
(Morgen ist die Tasche voller Wind)
Nhava izere mhepo
Die Tasche ist voller Wind
Mukoma kani
Meine Schwester, ach
(Kumagumo nhava izere mhepo)
(Am Ende ist die Tasche voller Wind)
Nhava izere mhepo
Die Tasche ist voller Wind
(Fume nhava izere mhepo) Nhava izere mhepo mukoma kani
(Morgen ist die Tasche voller Wind) Die Tasche ist voller Wind, meine Schwester, ach
(Kumagumo nhava izere mhepo)
(Am Ende ist die Tasche voller Wind)
Ari marimuka uye ofondoka
Wer im Ausland ist, der verkümmert
Hakuna achaziva marimuka idikita
Niemand weiß, dass das Ausland Mühsal ist
Ndangariro dzeari marimuka, dura rangu razara
Erinnerungen an jene im Ausland, mein Speicher ist voll
Ndasara sure sare kukura nemusana
Ich bin weit zurückgeblieben, werde alt und gebeugt
Nhava izere mhepo
Die Tasche ist voller Wind
(Fume nhava izere mhepo)
(Morgen ist die Tasche voller Wind)
Nhava izere mhepo mukoma kani
Die Tasche ist voller Wind, meine Schwester, ach
(Kumagumo nhava izere mhepo)
(Am Ende ist die Tasche voller Wind)
Nhava izere mhepo
Die Tasche ist voller Wind
(Fume nhava izere mhepo)
(Morgen ist die Tasche voller Wind)
Nhava izere mhepo mukoma kani
Die Tasche ist voller Wind, meine Schwester, ach
(Kumagumo nhava izere mhepo)
(Am Ende ist die Tasche voller Wind)
Nhava izere mhepo
Die Tasche ist voller Wind
(Fume nhava izere mhepo)
(Morgen ist die Tasche voller Wind)
Nhava izere mhepo mukoma kani
Die Tasche ist voller Wind, meine Schwester, ach
(Kumagumo nhava izere mhepo)
(Am Ende ist die Tasche voller Wind)
Nhava izere mhepo
Die Tasche ist voller Wind
(Fume nhava izere mhepo)
(Morgen ist die Tasche voller Wind)
Nhava izere mhepo mukoma kani
Die Tasche ist voller Wind, meine Schwester, ach
(Kumagumo nhava izere mhepo)
(Am Ende ist die Tasche voller Wind)
Nhava izere mhepo
Die Tasche ist voller Wind
(Fume nhava izere mhepo)
(Morgen ist die Tasche voller Wind)
Nhava izere mhepo mukoma kani
Die Tasche ist voller Wind, meine Schwester, ach
(Kumagumo nhava izere mhepo)
(Am Ende ist die Tasche voller Wind)
Nhava izere mhepo
Die Tasche ist voller Wind
(Fume nhava izere mhepo)
(Morgen ist die Tasche voller Wind)
Nhava izere mhepo mukoma kani
Die Tasche ist voller Wind, meine Schwester, ach
(Kumagumo nhava izere mhepo)
(Am Ende ist die Tasche voller Wind)





Writer(s): Mtukudzi Oliver Dairai


Attention! Feel free to leave feedback.