Oliver Mtukudzi - Totutuma - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Oliver Mtukudzi - Totutuma




Totutuma
Мы все празднуем
Rwendo runo wadadisa, inga watipembedza
Этот путь, любовь моя, такой веселый, ты делаешь нас счастливыми
Kupembedza dzinza reseDzinza rese rotutuma
Принося радость всему племениВсе племя радуется
Budiriro yako ndeyeduwo, iwe muzukuru Kanhondo
Твое процветание - это и наше процветание, мой дорогой внук Канхондо
Hona sahwira otambe ngoma
Давай, любимая моя, бей в барабан
Wazvinzwaka iwe, wandinzwaka?
Ты слышишь меня, любимая? Ты меня слышишь?
Nhasi ndezveduwo
Сегодня твой день
Itai makorokoto gorokoto kwatiri, wedu wadadisa
Давай, поаплодируем тебе, моя дорогая, ты делаешь нас счастливыми
Wazvinzwaka, mazvinzwaka?
Ты слышишь меня? Ты слышишь меня?
Nhasi ndezveduwo
Сегодня твой день
Itai makorokoto gorokoto kwatiri, wedu wadadisa
Давай, поаплодируем тебе, моя дорогая, ты делаешь нас счастливыми
Wazvinzwaka? (Wazvinzwaka iwe?)
Ты слышишь меня? (Ты слышишь меня, Любимая?)
Mazvinzwaka? (Wazvinzwaka iwe?)
Ты слышишь это? (Ты слышишь меня, Любимая?)
Gore negore ndezvenyu, ini kupururudzira vamwe
Год за годом это был ваш праздник, а я лишь подпевала остальным
Nguva nenguva ndezvenyu, ndongopururudzira vamwe
День за днем это был ваш праздник, а я лишь подпевала остальным
Nhasi uno ndezvanguwo, iwe muzukuru Kanhondo
Но сегодня это мой день, мой дорогой внук Канхондо
Honaka nhasi ndezvangu, hona sahwira otambe ngoma
Сегодня - мой день, давай, любимая моя, бей в барабан
Haa wandinzwaka iwe, wazvinzwaka iwe?
Ты слышишь меня, любимая? Ты слышишь меня, любимая?
Nhasi ndezveduwo
Сегодня твой день
Itai makorokoto gorokoto kwatiri, wedu wadadisa
Давай, поаплодируем тебе, моя дорогая, ты делаешь нас счастливыми
Wazvinzwaka? (Wazvinzwaka iwe?)
Ты слышишь меня? (Ты слышишь меня, Любимая?)
Mazvinzwaka? (Wazvinzwaka iwe?)
Ты слышишь это? (Ты слышишь меня, Любимая?)
Nhasi ndezveduwo
Сегодня твой день
Itai makorokoto gorokoto kwatiri, wedu wadadisa
Давай, поаплодируем тебе, моя дорогая, ты делаешь нас счастливыми
Wazvinzwaka? (Wazvinzwaka iwe?)
Ты слышишь меня? (Ты слышишь меня, Любимая?)
Mazvinzwaka? (Wazvinzwaka iwe?)
Ты слышишь это? (Ты слышишь меня, Любимая?)
Gore negore ndezvenyu, ini kupururudzira vamwe
Год за годом это был ваш праздник, а я лишь подпевала остальным
Nguva nenguva ndezvenyu, ndongopururudzira vamwe
День за днем это был ваш праздник, а я лишь подпевала остальным
Nhasi uno ndezvanguwo, hona muzukuru Kanhondo
Но сегодня это мой день, мой дорогой внук Канхондо
Nhasi uno ndezvangu, iwe sahwira wotambe ngoma
Сегодня - мой день, давай, любимая моя, бей в барабан
Haa wazvinzwaka iwe, wandinzwaka apa?
Ты слышишь меня, любимая? Ты слышишь меня?
Nhasi ndezveduwo
Сегодня твой день
Itai makorokoto gorokoto kwatiri, wedu wadadisa
Давай, поаплодируем тебе, моя дорогая, ты делаешь нас счастливыми
Wazvinzwaka? (Wazvinzwaka iwe?)
Ты слышишь меня? (Ты слышишь меня, Любимая?)
Mazvinzwaka? (Wazvinzwaka iwe?)
Ты слышишь это? (Ты слышишь меня, Любимая?)
Nhasi ndezveduwo
Сегодня твой день
Itai makorokoto gorokoto kwatiri, wedu wadadisa
Давай, поаплодируем тебе, моя дорогая, ты делаешь нас счастливыми
Wazvinzwaka? (Wazvinzwaka iwe?)
Ты слышишь меня? (Ты слышишь меня, Любимая?)
Mazvinzwaka? (Wazvinzwaka iwe?)
Ты слышишь это? (Ты слышишь меня, Любимая?)
Rwendo runo wadadisa, chokwadi watipembedza
Этот путь, любовь моя, такой веселый, ты делаешь нас счастливыми
Kupembedza dzinza rese, dzinza rese rotutuma
Принося радость всему племениВсе племя радуется
Budiriro yako ndeyeduwo, iwe muzukuru Kanhondo
Твое процветание - это и наше процветание, мой дорогой внук Канхондо
Hona sahwira otambe ngoma
Давай, любимая моя, бей в барабан
Haa wandinzwaka iwe, wazvinzwaka apa?
Ты слышишь меня, любимая? Ты слышишь меня?
Nhasi ndezveduwo
Сегодня твой день
Itai makorokoto gorokoto kwatiri
Давай, поаплодируем тебе
Wedu wadadisa
Ты делаешь нас счастливыми
Wazvinzwaka?
Ты слышишь меня?





Writer(s): Oliver Dairai Mtukudzi


Attention! Feel free to leave feedback.