Olivia Newton-John - Daydream Believer - Chew Fu Fix - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Olivia Newton-John - Daydream Believer - Chew Fu Fix




Daydream Believer - Chew Fu Fix
Мечтательница - Chew Fu Fix
I could hide beneath the wings of the bluebird as she sings
Я могла бы спрятаться под крыльями синей птицы, пока она поёт,
The six o'clock alarm would never ring
Будильник на шесть утра никогда бы не звенел.
But it rings and we rise, wipe the sleep out of our eyes
Но он звенит, и мы встаём, протираем сонные глаза,
A shavin' razor's cold and it's sting
Бритва холодная, и её прикосновение жжёт.
Cheer up, sleepy jean, what can it mean
Взбодрись, соня, что это значит
To a daydream believer and a homecomin' queen?
Для мечтательницы и королевы выпускного бала?
I once thought of you as a white knight on a steed
Когда-то я представляла тебя белым рыцарем на коне,
Now you know how happy we can be
Теперь ты знаешь, как счастливы мы можем быть.
And our good times started then with a dollar one to spend
И наши счастливые времена начались тогда, с одним долларом в кармане,
But how much, baby, do we really need?
Но сколько, милый, нам на самом деле нужно?
Cheer up, sleepy jean, what can it mean
Взбодрись, соня, что это значит
To a daydream believer and a homecomin' queen?
Для мечтательницы и королевы выпускного бала?
Cheer up, sleepy jean, what can it mean
Взбодрись, соня, что это значит
To a daydream believer and a homecomin' queen?
Для мечтательницы и королевы выпускного бала?





Writer(s): John Stewart


Attention! Feel free to leave feedback.