Olivia Ruiz - La petite voleuse - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Olivia Ruiz - La petite voleuse




La petite voleuse
Маленькая воровка
Quand je serai grande je serai voleuse
Когда я вырасту, я стану воровкой,
J′ai d'ja commencé c′est assez marrant
Я уже начала, это довольно забавно.
J'dois avoir le don et la main heureuse
Должно быть, у меня есть дар и счастливая рука,
Le doigté précis et l'oeil vigilant
Точный палец и зоркий глаз.
Je m′suis bien juré de voler de tout
Я поклялась себе украсть всё,
Voler pour voler pour l′amour du geste
Красть ради кражи, ради любви к самому действию.
Faire sa difficile c'est manquer de goût
Строить из себя недотрогу это безвкусица,
On peut être doué et rester modeste
Можно быть талантливой и оставаться скромной.
Faut pas croire pourtant que j′manque d'ambition
Но не думай, что у меня нет амбиций,
Je m′ferai les palaces, les soirées mondaines
Я буду обчищать дворцы, посещать светские рауты,
À ceux qu'on du fric, tirer du pognon
У тех, у кого есть деньги, тянуть бабло,
C′est assez moral et ça paye sa peine
Это довольно морально и стоит затраченных усилий.
Je volerai des billes, de la peccadille
Я буду красть мелочь, гроши,
Des oui et des non pour le grand frisson
«Да» и «нет» ради острых ощущений.
J'volerai des trucs des engins caducs
Я буду красть вещи, старые механизмы,
Des machins bizarres et des oeuvres d'art
Странные штуковины и произведения искусства.
J′prendrai sans remords leurs bagues aux morts
Я без зазрения совести сниму кольца с мертвецов
Et bien entendu leur corde aux pendus
И, конечно же, верёвку у повешенных.
En volant le beurre et l′argent du beurre
Крадя и масло, и деньги на масло,
Je f'rai mon profit du bien mal acquis
Я буду наживаться на нечестно нажитом.
La p′tite voleuse n'a qu′une loi
У маленькой воровки только один закон:
Ce qui est à toi est à moi
Что твоё то моё.
J'aurai un costume, velours et satin
У меня будет костюм из бархата и атласа,
Noir comme la nuit faut rester discrète
Чёрный как ночь, нужно оставаться незаметной.
Un loup sur le nez et des gants aux mains
Маска на лице и перчатки на руках,
Moitié Fantômas, moitié Fantômette
Наполовину Фантомас, наполовину Фантомасетта.
Comme une référence pour les tire-laines
Как образец для подражания для мошенников,
Les vide-goussets et des monte-en-l′air
Карманников и взломщиков.
Je m'vois c'est bien traité comme une reine
Я вижу себя, как меня чествует вся преступная братия,
Secrète et rusée par la pègre entière
Скрытной и хитрой.
Mais toujours toute seule comme sont les vrais faux
Но всегда в одиночестве, как и подобает настоящим аферистам.
Je partagerai pas j′garderai le butin
Я не буду делиться, я заберу всю добычу себе,
Et je ne serai tant pis pour les pauvres
И я не буду, как бы ни было жаль бедняков,
Ni Robin des bois ni Arsène Lupin
Ни Робин Гудом, ни Арсеном Люпеном.
J′volerai du fer blanc, de l'or des diamants,
Я буду красть жесть, золото, бриллианты,
Des bijoux des chaînes, le collier de la reine
Драгоценности, цепи, ожерелье королевы.
J′volerai sûrement l'orange du marchand
Я, конечно же, украду апельсин у торговца,
Pour porter bonheur à un raton laveur
Чтобы принести удачу еноту-полоскуну.
J′volerai encore le jour de ma mort
Я буду красть даже в день своей смерти,
Tous les portefeuilles d'la famille en deuil
Все кошельки скорбящей семьи.
En volant le beurre et l′argent du beurre
Крадя и масло, и деньги на масло,
Je f'rai mon profit du bien mal acquis
Я буду наживаться на нечестно нажитом.
La p'tite voleuse n′a qu′une loi
У маленькой воровки только один закон:
Ce qui est à toi est à moi
Что твоё то моё.
Et si viens un jour j'me fait poisser
И если настанет день, когда меня поймают,
Devant l′tribunal je m'démontrai pas
Перед судом я не буду оправдываться.
Je n′ai que le goût, messieurs les jurés
У меня есть только вкус, господа присяжные,
Du travail bien fait et dl'artisanat
К хорошо выполненной работе и ремеслу.
Que nous dit le monde si nous l′écoutons
Что говорит нам мир, если мы его слушаем?
La bourse la vie et les mains en l'air
Кошелёк или жизнь, и руки вверх!
Ainsi Fon Fon Fon les fonds de pension
Так фон-фон-фон пенсионные фонды,
Les marchands du temple et leurs actionnaires
Торговцы в храме и их акционеры.
Faut pas s'étonner qu′ca fasse des envieux
Не стоит удивляться, что это вызывает зависть.
On n′a pas besoin d'tout cet étalage
Нам не нужна вся эта показуха.
À force de dire \"moi aussi j′en veux\"
Постоянно говоря: «Я тоже хочу»,
On va tous finir dans l'cambriolage
Мы все закончим ограблением.
On volera des billes et des baisers aux filles
Мы будем красть мелочь и поцелуи у девушек,
Des petits bonbons, des bombes à neutrons
Маленькие конфеты, нейтронные бомбы.
Passer à la caisse, on prend qu′les espèces
Проходя мимо кассы, мы берём только наличные,
Et à l'occasion quelques stock-options
И при случае несколько опционов на акции.
Qu′on soit voleur ou spéculateur
Будь то вор или спекулянт,
On met nos arnaques dans le même sac
Мы складываем свои махинации в один мешок.
En volant le beurre et l'argent du beurre
Крадя и масло, и деньги на масло,
On fait son profit du bien mal acquis
Мы наживаемся на нечестно нажитом.
La p'tite voleuse n′a qu′une loi
У маленькой воровки только один закон:
Ce qui est à toi est à moi
Что твоё то моё.
Ce qui est à MOI et à MOI!
Что моё то МОЁ!





Writer(s): Juliette


Attention! Feel free to leave feedback.