Lyrics and translation Olivia Ruiz - La petite voleuse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La petite voleuse
Маленькая воровка
Quand
je
serai
grande
je
serai
voleuse
Когда
я
вырасту,
я
стану
воровкой,
J′ai
d'ja
commencé
c′est
assez
marrant
Я
уже
начала,
это
довольно
забавно.
J'dois
avoir
le
don
et
la
main
heureuse
Должно
быть,
у
меня
есть
дар
и
счастливая
рука,
Le
doigté
précis
et
l'oeil
vigilant
Точный
палец
и
зоркий
глаз.
Je
m′suis
bien
juré
de
voler
de
tout
Я
поклялась
себе
украсть
всё,
Voler
pour
voler
pour
l′amour
du
geste
Красть
ради
кражи,
ради
любви
к
самому
действию.
Faire
sa
difficile
c'est
manquer
de
goût
Строить
из
себя
недотрогу
— это
безвкусица,
On
peut
être
doué
et
rester
modeste
Можно
быть
талантливой
и
оставаться
скромной.
Faut
pas
croire
pourtant
que
j′manque
d'ambition
Но
не
думай,
что
у
меня
нет
амбиций,
Je
m′ferai
les
palaces,
les
soirées
mondaines
Я
буду
обчищать
дворцы,
посещать
светские
рауты,
À
ceux
qu'on
du
fric,
tirer
du
pognon
У
тех,
у
кого
есть
деньги,
тянуть
бабло,
C′est
assez
moral
et
ça
paye
sa
peine
Это
довольно
морально
и
стоит
затраченных
усилий.
Je
volerai
des
billes,
de
la
peccadille
Я
буду
красть
мелочь,
гроши,
Des
oui
et
des
non
pour
le
grand
frisson
«Да»
и
«нет»
ради
острых
ощущений.
J'volerai
des
trucs
des
engins
caducs
Я
буду
красть
вещи,
старые
механизмы,
Des
machins
bizarres
et
des
oeuvres
d'art
Странные
штуковины
и
произведения
искусства.
J′prendrai
sans
remords
leurs
bagues
aux
morts
Я
без
зазрения
совести
сниму
кольца
с
мертвецов
Et
bien
entendu
leur
corde
aux
pendus
И,
конечно
же,
верёвку
у
повешенных.
En
volant
le
beurre
et
l′argent
du
beurre
Крадя
и
масло,
и
деньги
на
масло,
Je
f'rai
mon
profit
du
bien
mal
acquis
Я
буду
наживаться
на
нечестно
нажитом.
La
p′tite
voleuse
n'a
qu′une
loi
У
маленькой
воровки
только
один
закон:
Ce
qui
est
à
toi
est
à
moi
Что
твоё
— то
моё.
J'aurai
un
costume,
velours
et
satin
У
меня
будет
костюм
из
бархата
и
атласа,
Noir
comme
la
nuit
faut
rester
discrète
Чёрный
как
ночь,
нужно
оставаться
незаметной.
Un
loup
sur
le
nez
et
des
gants
aux
mains
Маска
на
лице
и
перчатки
на
руках,
Moitié
Fantômas,
moitié
Fantômette
Наполовину
Фантомас,
наполовину
Фантомасетта.
Comme
une
référence
pour
les
tire-laines
Как
образец
для
подражания
для
мошенников,
Les
vide-goussets
et
des
monte-en-l′air
Карманников
и
взломщиков.
Je
m'vois
c'est
bien
traité
comme
une
reine
Я
вижу
себя,
как
меня
чествует
вся
преступная
братия,
Secrète
et
rusée
par
la
pègre
entière
Скрытной
и
хитрой.
Mais
toujours
toute
seule
comme
sont
les
vrais
faux
Но
всегда
в
одиночестве,
как
и
подобает
настоящим
аферистам.
Je
partagerai
pas
j′garderai
le
butin
Я
не
буду
делиться,
я
заберу
всю
добычу
себе,
Et
je
ne
serai
tant
pis
pour
les
pauvres
И
я
не
буду,
как
бы
ни
было
жаль
бедняков,
Ni
Robin
des
bois
ni
Arsène
Lupin
Ни
Робин
Гудом,
ни
Арсеном
Люпеном.
J′volerai
du
fer
blanc,
de
l'or
des
diamants,
Я
буду
красть
жесть,
золото,
бриллианты,
Des
bijoux
des
chaînes,
le
collier
de
la
reine
Драгоценности,
цепи,
ожерелье
королевы.
J′volerai
sûrement
l'orange
du
marchand
Я,
конечно
же,
украду
апельсин
у
торговца,
Pour
porter
bonheur
à
un
raton
laveur
Чтобы
принести
удачу
еноту-полоскуну.
J′volerai
encore
le
jour
de
ma
mort
Я
буду
красть
даже
в
день
своей
смерти,
Tous
les
portefeuilles
d'la
famille
en
deuil
Все
кошельки
скорбящей
семьи.
En
volant
le
beurre
et
l′argent
du
beurre
Крадя
и
масло,
и
деньги
на
масло,
Je
f'rai
mon
profit
du
bien
mal
acquis
Я
буду
наживаться
на
нечестно
нажитом.
La
p'tite
voleuse
n′a
qu′une
loi
У
маленькой
воровки
только
один
закон:
Ce
qui
est
à
toi
est
à
moi
Что
твоё
— то
моё.
Et
si
viens
un
jour
où
j'me
fait
poisser
И
если
настанет
день,
когда
меня
поймают,
Devant
l′tribunal
je
m'démontrai
pas
Перед
судом
я
не
буду
оправдываться.
Je
n′ai
que
le
goût,
messieurs
les
jurés
У
меня
есть
только
вкус,
господа
присяжные,
Du
travail
bien
fait
et
dl'artisanat
К
хорошо
выполненной
работе
и
ремеслу.
Que
nous
dit
le
monde
si
nous
l′écoutons
Что
говорит
нам
мир,
если
мы
его
слушаем?
La
bourse
où
la
vie
et
les
mains
en
l'air
Кошелёк
или
жизнь,
и
руки
вверх!
Ainsi
Fon
Fon
Fon
les
fonds
de
pension
Так
фон-фон-фон
пенсионные
фонды,
Les
marchands
du
temple
et
leurs
actionnaires
Торговцы
в
храме
и
их
акционеры.
Faut
pas
s'étonner
qu′ca
fasse
des
envieux
Не
стоит
удивляться,
что
это
вызывает
зависть.
On
n′a
pas
besoin
d'tout
cet
étalage
Нам
не
нужна
вся
эта
показуха.
À
force
de
dire
\"moi
aussi
j′en
veux\"
Постоянно
говоря:
«Я
тоже
хочу»,
On
va
tous
finir
dans
l'cambriolage
Мы
все
закончим
ограблением.
On
volera
des
billes
et
des
baisers
aux
filles
Мы
будем
красть
мелочь
и
поцелуи
у
девушек,
Des
petits
bonbons,
des
bombes
à
neutrons
Маленькие
конфеты,
нейтронные
бомбы.
Passer
à
la
caisse,
on
prend
qu′les
espèces
Проходя
мимо
кассы,
мы
берём
только
наличные,
Et
à
l'occasion
quelques
stock-options
И
при
случае
несколько
опционов
на
акции.
Qu′on
soit
voleur
ou
spéculateur
Будь
то
вор
или
спекулянт,
On
met
nos
arnaques
dans
le
même
sac
Мы
складываем
свои
махинации
в
один
мешок.
En
volant
le
beurre
et
l'argent
du
beurre
Крадя
и
масло,
и
деньги
на
масло,
On
fait
son
profit
du
bien
mal
acquis
Мы
наживаемся
на
нечестно
нажитом.
La
p'tite
voleuse
n′a
qu′une
loi
У
маленькой
воровки
только
один
закон:
Ce
qui
est
à
toi
est
à
moi
Что
твоё
— то
моё.
Ce
qui
est
à
MOI
et
à
MOI!
Что
моё
— то
МОЁ!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juliette
Attention! Feel free to leave feedback.