Lyrics and translation Olivia Ruiz - Mon corps mon amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon corps mon amour
Мое тело, моя любовь
Mon
corps
s'endort
mon
amour
Мое
тело
засыпает,
мой
любимый,
J'appelle
tes
mains
à
leur
parcours
Я
зову
твои
руки
к
своему
изгибу.
Mon
corps
se
griffe
mon
amour
Мое
тело
цепляется,
мой
любимый,
Sais-tu
le
risque
qu'il
encourt?
Знаешь
ли
ты,
какому
риску
оно
подвержено?
Mon
corps
s'éteint
mon
amour
Мое
тело
гаснет,
мой
любимый,
Il
ne
vaut
rien
sans
ton
secours
Оно
ничего
не
стоит
без
твоей
помощи.
Mon
corps
est
atone
mon
amour
Мое
тело
слабое,
мой
любимый,
Et
je
sens
poindre
un
non
retour
И
я
чувствую
приближение
точки
невозврата.
Mon
corps
s'affaiblit
mon
amour
Мое
тело
слабеет,
мой
любимый,
Je
fais
appel
à
ta
bravoure
Я
взываю
к
твоей
храбрости.
Mon
corps
s'engourdit
mon
amour
Мое
тело
немеет,
мой
любимый,
J'appelle
tes
sens
en
dernier
recours
Я
взываю
к
твоим
чувствам
в
последней
надежде.
Pas
un
crédo,
plus
que
l'envie
Не
кредо,
а
скорее
желание,
Je
baise
donc
je
suis
Я
люблю,
значит,
я
существую.
Ça
réveille
mon
coeur
quand
il
s'est
assoupi
Это
пробуждает
мое
сердце,
когда
оно
заснуло.
Je
me
fous
qu'on
me
blâme
Мне
все
равно,
что
меня
осуждают,
C'est
ainsi
que
je
suis
Вот
такая
я.
Rien
ne
dissocie
mes
chairs
et
mon
âme
Ничто
не
разделяет
мою
плоть
и
мою
душу.
Quand
l'un
est
soigné,
l'autre
retrouve
la
flamme
Когда
одно
исцелено,
другое
вновь
обретает
пламя.
Mon
corps
expire
mon
amour
Мое
тело
умирает,
мой
любимый,
Tes
yeux
se
ferment
sur
ses
atours
Твои
глаза
закрываются
на
его
красоту.
Mon
corps
disparaît
mon
amour
Мое
тело
исчезает,
мой
любимый,
Je
suis
finis
sans
ton
concours
Я
погибла
без
твоей
помощи.
Mon
corps
s'affaiblit
mon
amour
Мое
тело
слабеет,
мой
любимый,
Je
fais
appel
à
ta
bravoure
Я
взываю
к
твоей
храбрости.
Mon
corps
se
meurt
mon
amour
Мое
тело
умирает,
мой
любимый,
Car
face
à
lui,
le
tiens
reste
sourd
Потому
что
перед
ним
твое
остается
глухим.
Pas
un
crédo,
plus
que
l'envie
Не
кредо,
а
скорее
желание,
Je
baise,
donc
je
suis
Я
люблю,
значит,
я
существую.
Ça
réveille
mon
coeur
quand
il
s'est
assoupi
Это
пробуждает
мое
сердце,
когда
оно
заснуло.
Je
me
fous
qu'on
me
blâme
Мне
все
равно,
что
меня
осуждают,
C'est
ainsi
que
je
suis
Вот
такая
я.
Rien
ne
dissocie
mes
chairs
et
mon
âme
Ничто
не
разделяет
мою
плоть
и
мою
душу.
Quand
l'un
est
soigné,
l'autre
retrouve
la
flamme
Когда
одно
исцелено,
другое
вновь
обретает
пламя.
Mon
corps
se
console
mon
amour
Мое
тело
утешается,
мой
любимый,
Il
reprend
vie
contre
un
autre
velours
Оно
возрождается,
прижавшись
к
другой
нежности.
Mon
corps
me
guérit
mon
amour
Мое
тело
исцеляет
меня,
мой
любимый,
J'aime
quand
il
vibre
sans
détours
Я
люблю,
когда
оно
вибрирует
без
утайки.
Sa
vie
me
ranime
mon
amour
Его
жизнь
оживляет
меня,
мой
любимый,
Je
cours
au
dehors
revoir
le
jour
Я
бегу
наружу,
чтобы
увидеть
снова
день.
Sa
vie
me
ranime
mon
amour
Его
жизнь
оживляет
меня,
мой
любимый,
Je
cours
au
dehors
revoir
le
jour
Я
бегу
наружу,
чтобы
увидеть
снова
день.
Mon
corps
s'endort
mon
amour
Мое
тело
засыпает,
мой
любимый,
J'appelle
tes
mains
à
leur
parcours
Я
зову
твои
руки
к
своему
изгибу.
Mon
corps
se
griffe
mon
amour
Мое
тело
цепляется,
мой
любимый,
Sais-tu
le
risque
qu'il
encourt?
Знаешь
ли
ты,
какому
риску
оно
подвержено?
Mon
corps
est
atone
mon
amour
Мое
тело
слабое,
мой
любимый,
Et
je
sens
poindre
un
non
retour
И
я
чувствую
приближение
точки
невозврата.
Mon
corps
s'éteint
mon
amour
Мое
тело
гаснет,
мой
любимый,
Il
ne
vaut
rien
sans
ton
secours
Оно
ничего
не
стоит
без
твоей
помощи.
Mon
corps
expire
mon
amour
Мое
тело
умирает,
мой
любимый,
Et
je
sens
poindre
un
non
retour
И
я
чувствую
приближение
точки
невозврата.
Mon
corps
est
atone
mon
amour
Мое
тело
слабое,
мой
любимый,
Et
je
sens
poindre
un
non
retour
И
я
чувствую
приближение
точки
невозврата.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): olivia ruiz
Attention! Feel free to leave feedback.