Olivia Ruiz - Mon corps mon amour - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Olivia Ruiz - Mon corps mon amour




Mon corps mon amour
Мое тело, моя любовь
Mon corps s'endort mon amour
Мое тело засыпает, мой любимый,
J'appelle tes mains à leur parcours
Я зову твои руки к своему изгибу.
Mon corps se griffe mon amour
Мое тело цепляется, мой любимый,
Sais-tu le risque qu'il encourt?
Знаешь ли ты, какому риску оно подвержено?
Mon corps s'éteint mon amour
Мое тело гаснет, мой любимый,
Il ne vaut rien sans ton secours
Оно ничего не стоит без твоей помощи.
Mon corps est atone mon amour
Мое тело слабое, мой любимый,
Et je sens poindre un non retour
И я чувствую приближение точки невозврата.
Mon corps s'affaiblit mon amour
Мое тело слабеет, мой любимый,
Je fais appel à ta bravoure
Я взываю к твоей храбрости.
Mon corps s'engourdit mon amour
Мое тело немеет, мой любимый,
J'appelle tes sens en dernier recours
Я взываю к твоим чувствам в последней надежде.
Pas un crédo, plus que l'envie
Не кредо, а скорее желание,
Je baise donc je suis
Я люблю, значит, я существую.
Ça réveille mon coeur quand il s'est assoupi
Это пробуждает мое сердце, когда оно заснуло.
Je me fous qu'on me blâme
Мне все равно, что меня осуждают,
C'est ainsi que je suis
Вот такая я.
Rien ne dissocie mes chairs et mon âme
Ничто не разделяет мою плоть и мою душу.
Quand l'un est soigné, l'autre retrouve la flamme
Когда одно исцелено, другое вновь обретает пламя.
Mon corps expire mon amour
Мое тело умирает, мой любимый,
Tes yeux se ferment sur ses atours
Твои глаза закрываются на его красоту.
Mon corps disparaît mon amour
Мое тело исчезает, мой любимый,
Je suis finis sans ton concours
Я погибла без твоей помощи.
Mon corps s'affaiblit mon amour
Мое тело слабеет, мой любимый,
Je fais appel à ta bravoure
Я взываю к твоей храбрости.
Mon corps se meurt mon amour
Мое тело умирает, мой любимый,
Car face à lui, le tiens reste sourd
Потому что перед ним твое остается глухим.
Pas un crédo, plus que l'envie
Не кредо, а скорее желание,
Je baise, donc je suis
Я люблю, значит, я существую.
Ça réveille mon coeur quand il s'est assoupi
Это пробуждает мое сердце, когда оно заснуло.
Je me fous qu'on me blâme
Мне все равно, что меня осуждают,
C'est ainsi que je suis
Вот такая я.
Rien ne dissocie mes chairs et mon âme
Ничто не разделяет мою плоть и мою душу.
Quand l'un est soigné, l'autre retrouve la flamme
Когда одно исцелено, другое вновь обретает пламя.
Mon corps se console mon amour
Мое тело утешается, мой любимый,
Il reprend vie contre un autre velours
Оно возрождается, прижавшись к другой нежности.
Mon corps me guérit mon amour
Мое тело исцеляет меня, мой любимый,
J'aime quand il vibre sans détours
Я люблю, когда оно вибрирует без утайки.
Sa vie me ranime mon amour
Его жизнь оживляет меня, мой любимый,
Je cours au dehors revoir le jour
Я бегу наружу, чтобы увидеть снова день.
Sa vie me ranime mon amour
Его жизнь оживляет меня, мой любимый,
Je cours au dehors revoir le jour
Я бегу наружу, чтобы увидеть снова день.
Mon corps s'endort mon amour
Мое тело засыпает, мой любимый,
J'appelle tes mains à leur parcours
Я зову твои руки к своему изгибу.
Mon corps se griffe mon amour
Мое тело цепляется, мой любимый,
Sais-tu le risque qu'il encourt?
Знаешь ли ты, какому риску оно подвержено?
Mon corps est atone mon amour
Мое тело слабое, мой любимый,
Et je sens poindre un non retour
И я чувствую приближение точки невозврата.
Mon corps s'éteint mon amour
Мое тело гаснет, мой любимый,
Il ne vaut rien sans ton secours
Оно ничего не стоит без твоей помощи.
Mon corps expire mon amour
Мое тело умирает, мой любимый,
Et je sens poindre un non retour
И я чувствую приближение точки невозврата.
Mon corps est atone mon amour
Мое тело слабое, мой любимый,
Et je sens poindre un non retour
И я чувствую приближение точки невозврата.





Writer(s): olivia ruiz


Attention! Feel free to leave feedback.