Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Putain De Toi (Cirque d'Hiver 2007)
Проклятье Тебе (Cirque d'Hiver 2007)
En
ce
temps-là,
je
vivais
dans
la
lune,
В
то
время
я
жила
на
луне,
Les
bonheurs
d'ici-bas
m'étaient
tous
défendus,
Земные
радости
были
мне
запрещены,
Je
semais
des
violett's
et
chantais
pour
des
prunes
Я
сеяла
фиалки
и
пела
задарма,
Et
tendais
la
patte
aux
chats
perdus...
И
протягивала
руку
потерянным
котам...
Ah
ah
ah
ah!
putain
de
toi!
Ах,
ах,
ах,
ах!
будь
ты
проклят!
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
pauvre
de
moi...
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах!
бедная
я...
Un
soir
de
plui',
v'là
qu'on
gratte
à
ma
porte,
Однажды
дождливым
вечером
кто-то
постучал
в
мою
дверь,
Je
m'empresse
d'ouvrir
(sans
doute
un
nouveau
chat!)
Я
поспешила
открыть
(наверное,
еще
один
кот!),
Nom
de
Dieu!
l'beau
félin
que
l'orage
m'apporte,
Боже
мой!
Какой
красивый
зверь,
которого
мне
принес
шторм,
C'était
toi,
c'était
toi,
c'était
toi...
Это
был
ты,
это
был
ты,
это
был
ты...
Ah
ah
ah
ah!
putain
de
toi!
Ах,
ах,
ах,
ах!
будь
ты
проклят!
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
pauvre
de
moi...
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах!
бедная
я...
Les
yeux
fendus
et
couleur
de
pistache,
С
раскосыми
глазами
цвета
фисташек,
T'as
posé
sur
mon
coeur
ta
patte
de
velours...
Ты
положил
на
мое
сердце
свою
бархатную
лапу...
Fort
heureus'ment
pour
moi,
t'avais
pas
de
moustache
К
счастью
для
меня,
у
тебя
не
было
усов,
Et
ta
vertu
ne
pesait
pas
trop
lourd...
И
твоя
добродетель
весила
не
слишком
много...
Ah
ah
ah
ah!
putain
de
toi!
Ах,
ах,
ах,
ах!
будь
ты
проклят!
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
pauvre
de
moi...
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах!
бедная
я...
Aux
quatre
coins
de
ma
vi'
de
bohème,
По
всем
уголкам
моей
богемной
жизни,
Tu
as
prom'né,
tu
as
prom'né
le
feu
de
tes
vingt
ans,
Ты
пронес,
ты
пронес
огонь
своих
двадцати
лет,
Et
pour
moi,
pour
mes
chats,
pour
mes
fleurs,
mes
poèmes,
И
для
меня,
для
моих
котов,
для
моих
цветов,
моих
стихов,
C'était
toi,
la
pluie
et
le
beau
temps...
Это
был
ты,
дождь
и
хорошая
погода...
Ah
ah
ah
ah!
putain
de
toi!
Ах,
ах,
ах,
ах!
будь
ты
проклят!
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
pauvre
de
moi...
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах!
бедная
я...
Mais
le
temps
passe
et
fauche
à
l'aveuglette,
Но
время
идет
и
косит
без
разбора,
Notre
amour
mûrissait
à
peine
que,
déjà,
Наша
любовь
едва
созрела,
как
уже,
Tu
brûlais
mes
chansons,
crachait
sur
mes
violettes,
Ты
сжигал
мои
песни,
плевал
на
мои
фиалки,
Et
faisais
des
misères
à
mes
chats...
И
издевался
над
моими
котами...
Ah
ah
ah
ah!
putain
de
toi!
Ах,
ах,
ах,
ах!
будь
ты
проклят!
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
pauvre
de
moi...
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах!
бедная
я...
Le
comble
enfin,
misérable
salope,
В
довершение
всего,
жалкая
сволочь,
Comme
il
n'restait
plus
rien
dans
le
garde-manger,
Когда
в
кладовой
ничего
не
осталось,
T'as
couru
sans
vergogne,
et
pour
une
escalope,
Ты
без
стыда
побежал,
и
ради
отбивной,
Te
jeter
dans
le
lit
du
boucher!
Бросился
в
постель
мясника!
Ah
ah
ah
ah!
putain
de
toi!
Ах,
ах,
ах,
ах!
будь
ты
проклят!
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
pauvre
de
moi...
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах!
бедная
я...
C'était
fini,
t'avais
passé
les
bornes,
Все
было
кончено,
ты
перешел
все
границы,
En
r'nonçant
aux
amours
frivoles
d'ici-bas,
Отказавшись
от
легкомысленных
земных
любовей,
J'suis
r'monté
dans
la
lune
en
emportant
mes
cornes,
Я
вернулась
на
луну,
забрав
свои
рога,
Mes
chansons,
et
mes
fleurs,
et
mes
chats...
Мои
песни,
и
мои
цветы,
и
моих
котов...
Ah
ah
ah
ah!
putain
de
toi!
Ах,
ах,
ах,
ах!
будь
ты
проклят!
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
pauvre
de
moi...
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах!
бедная
я...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS
Attention! Feel free to leave feedback.