Lyrics and translation Olivia Ruiz - Putain de toi
(Georges
Brassens)
(Жорж
Брассенс)
En
ce
temps-là,
je
vivais
dans
la
lune.
В
то
время
я
жил
на
Луне.
Mes
amours
d'ici-bas
m'étaient
tous
défendus.
Все
мои
возлюбленные
здесь,
на
земле,
защищали
меня.
Je
semais
des
violettes
et
chantais
pour
des
prunes
Я
сеял
фиалки
и
пел
для
слив
Et
tendais
la
patte
aux
chats
perdus.
И
протягивал
лапу
заблудшим
кошкам.
Ah
ah
ah
ah,
putain
de
toi,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
pauvre
de
moi.
Ай
- яй-яй,
черт
бы
тебя
побрал,
ай-яй-яй-яй,
бедный
мой.
Un
soir
de
pluie,
v'là
qu'on
frappe
à
ma
porte.
Однажды
дождливым
вечером
в
мою
дверь
постучали.
Je
m'empresse
d'ouvrir,
sans
doute
un
nouveau
chat.
Я
спешу
открыть,
без
сомнения,
новую
кошку.
Nom
de
dieu,
l'beau
félin
que
l'orage
m'apporte.
Черт
возьми,
прекрасная
кошка,
которую
приносит
мне
гроза.
C'était
toi,
c'était
toi,
c'était
toi.
Это
был
ты,
это
был
ты,
это
был
ты.
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
pauvre
de
moi.
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
бедный
я.
Les
yeux
fendus
et
couleur
de
pistache
Расколотые
глаза
и
фисташковый
цвет
T'as
posé
sur
mon
cœur
ta
patte
de
velours.
Ты
положил
свою
бархатную
лапу
на
мое
сердце.
Fort
heureus'ment
pour
moi,
t'avais
pas
de
moustache
Очень
рад
за
меня,
что
у
тебя
не
было
усов
Et
ta
vertu
n'pesait
pas
trop
lourd.
И
твоя
добродетель
не
была
слишком
тяжелой.
Ah
ah
ah
ah,
putain
de
toi,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
pauvre
de
moi.
Ай
- яй-яй,
черт
бы
тебя
побрал,
ай-яй-яй-яй,
бедный
мой.
Au
quatre
coins
de
ma
vie
de
bohème
Во
всех
уголках
моей
богемной
жизни
T'as
prom'né,
t'as
prom'né
le
feu
de
tes
vingt
ans.
Ты
обещал
родиться,
ты
обещал
родиться
в
огне
своих
двадцати
лет.
Et
pour
moi,
pour
mes
chats,
pour
mes
fleurs,
mes
poèmes
И
для
меня,
для
моих
кошек,
для
моих
цветов,
моих
стихов
C'était
toi,
la
pluie
et
le
beau
temps.
Это
был
ты,
дождь
и
прекрасная
погода.
(Trompette
solo)
(Соло
на
трубе)
Mais
le
temps
passe
et
fauche
à
l'aveuglette.
Но
время
идет,
и
он
косит
вслепую.
Notre
amour
mûrissait
à
peine
que
déjà
Наша
любовь
едва
созревала,
как
уже
Tu
brûlais
mes
chansons,
crachais
sur
mes
violettes
Ты
сжигал
мои
песни,
плевался
на
мои
фиалки
Et
faisais
des
misères
à
mes
chats.
И
причинял
страдания
моим
кошкам.
Ah
ah
ah
ah,
putain
de
toi,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
pauvre
de
moi.
Ah
ah
ah
ah,
putain
de
toi,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
pauvre
de
moi.
Le
comble
enfin,
misérable
salope
Le
comble
enfin,
misérable
salope
Comme
il
n'restait
plus
rien
dans
le
garde-manger
Comme
il
n'restait
plus
rien
dans
le
garde-manger
T'as
couru
sans
vergogne
et,
pour
une
escalope
T'as
couru
sans
vergogne
et,
pour
une
escalope
Te
jeter
dans
le
lit
du
boucher.
Te
jeter
dans
le
lit
du
boucher.
Ah
ah
ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah.
Ah
ah
ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah.
(Guitare
solo)
(Guitare
solo)
C'était
fini,
t'avais
passé
les
bornes
C'était
fini,
t'avais
passé
les
bornes
En
r'nonçant
aux
amours
frivoles
d'ici-bas.
En
r'nonçant
aux
amours
frivoles
d'ici-bas.
J'suis
r'montée
dans
la
lune
en
emportant
mes
cornes
J'suis
r'montée
dans
la
lune
en
emportant
mes
cornes
Mes
chansons
et
mes
fleurs
et
mes
chats.
Mes
chansons
et
mes
fleurs
et
mes
chats.
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah
ah
ah.
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah
ah
ah.
Ah
ah
ah
ah,
putain
de
toi,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
pauvre
de
moi.
Ah
ah
ah
ah,
putain
de
toi,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
pauvre
de
moi.
Ah
ah
ah
ah,
putain
de
toi,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
pauvre
de
moi.
Ah
ah
ah
ah,
putain
de
toi,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
pauvre
de
moi.
Ah
ah
ah
ah.
Ah
ah
ah
ah.
Ah
ah
ah
ah,
putain
de
toi,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
pauvre
de
moi.
Ah
ah
ah
ah,
putain
de
toi,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
pauvre
de
moi.
Merci
à
vous,
beaucoup.
Merci
à
vous,
beaucoup.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.