Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joie de vivre
Lebensfreude
Tu
ne
mérite
pas
Du
verdienst
es
nicht
De
toujours
marcher
Immer
zu
gehen
Le
visage
bas
Mit
gesenktem
Blick
Te
laisser
aller
l'heure
est
venu
Dich
gehen
zu
lassen,
die
Stunde
ist
gekommen
D'abandonner
le
passé
Die
Vergangenheit
aufzugeben
Ce
que
tu
as
reçu
Was
du
empfangen
hast
Est
un
évangile
Ist
ein
Evangelium
Riche
en
liberté
Reich
an
Freiheit
De
possibilité
An
Möglichkeiten
Rempli
de
vie
pleine
de
chose
a
découvrir
Erfüllt
mit
Leben,
voller
Dinge,
die
es
zu
entdecken
gilt
Dieu
ne
ta
pas
fais
pour
des
miettes
Gott
hat
dich
nicht
für
Krümel
geschaffen
Il
ta
fais
pour
t'épanouir
Er
hat
dich
geschaffen,
damit
du
aufblühst
Mon
frère
ma
sur
découvrir
Meine
Schwester,
entdecke
Qu'on
sert
un
Dieu
et
qu'il
vit
Dass
wir
einem
Gott
dienen
und
dass
er
lebt
Il
veut
montrer
sa
grandeur
Er
will
seine
Größe
zeigen
Pour
chacun
de
tes
besoins
Für
jedes
deiner
Bedürfnisse
Ll
sait
ce
qui
te
convient
Er
weiß,
was
zu
dir
passt
Et
promet
d'en
prendre
soin
Und
verspricht,
sich
darum
zu
kümmern
Ohhhhhhhh,
ohhhhhhhhh
Ohhhhhhhh,
ohhhhhhhhh
Son
plus
grand
désir
Sein
größter
Wunsch
Est
de
nous
fais
grandir
Ist,
uns
wachsen
zu
lassen
Vivre
a
ses
cotés
An
seiner
Seite
zu
leben
Ce
qu'il
ya
de
mieux
Das
ist
das
Beste
Non
rien
dans
ce
monde
Nein,
nichts
in
dieser
Welt
Ne
saurait
le
remplacer
Könnte
ihn
ersetzen
C'est
par
amour
vrai
Es
ist
aus
wahrer
Liebe
Que
pour
ses
enfants
Dass
er
für
seine
Kinder
Il
a
préparé
Vorbereitet
hat
Biens
des
choses
cachées
Viele
verborgene
Dinge
Que
l'il
n'a
vu
Die
das
Auge
nicht
gesehen
Ni
l'oreille
a
entendu
Noch
das
Ohr
gehört
hat
Dieu
ne
t'as
pas
fais
pour
miettes
Gott
hat
dich
nicht
für
Krümel
geschaffen
Il
ta
fais
pour
t'épanouir
Er
hat
dich
geschaffen,
damit
du
aufblühst
Mon
frère
ma
sur
découvrir
Meine
Schwester,
entdecke
Qu'on
sert
un
Dieu
et
qu'il
vit
Dass
wir
einem
Gott
dienen
und
dass
er
lebt
Il
veut
montrer
sa
grandeur
Er
will
seine
Größe
zeigen
Pour
chacun
de
tes
besoins
Für
jedes
deiner
Bedürfnisse
Ll
sait
ce
qui
te
convient
Er
weiß,
was
zu
dir
passt
Et
promet
d'en
prendre
soin
Und
verspricht,
sich
darum
zu
kümmern
Ce
qu'il
y
a
de
mieux
Was
das
Beste
ist
Sont
dans
ses
voies
Ist
auf
seinen
Wegen
Vas
y
par
la
foi
Geh
dorthin
im
Glauben
Dieu
ne
t'as
pas
fais
pour
miettes
Gott
hat
dich
nicht
für
Krümel
geschaffen
Il
t'a
fais
pour
t'épanouir
Er
hat
dich
geschaffen,
damit
du
aufblühst
Mon
frère
ma
sur
découvrir
Meine
Schwester,
entdecke
Qu'on
sert
un
Dieu
et
qu'il
vit
Dass
wir
einem
Gott
dienen
und
dass
er
lebt
Il
veut
montrer
sa
grandeur
Er
will
seine
Größe
zeigen
Pour
chacun
de
tes
besoins
Für
jedes
deiner
Bedürfnisse
Ll
sait
ce
qui
te
convient
Er
weiß,
was
zu
dir
passt
Et
promet
d'en
prendre
soin
Und
verspricht,
sich
darum
zu
kümmern
Ohhhhhh
ohhhhhhohhhhh
Ohhhhhh
ohhhhhhohhhhh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Uytfanck, Cheuwa Olivier
Attention! Feel free to leave feedback.