Olivier Cheuwa - Joie de vivre - translation of the lyrics into German

Joie de vivre - Olivier Cheuwatranslation in German




Joie de vivre
Lebensfreude
Tu ne mérite pas
Du verdienst es nicht
De toujours marcher
Immer zu gehen
Le visage bas
Mit gesenktem Blick
Te laisser aller l'heure est venu
Dich gehen zu lassen, die Stunde ist gekommen
D'abandonner le passé
Die Vergangenheit aufzugeben
Ce que tu as reçu
Was du empfangen hast
Est un évangile
Ist ein Evangelium
Riche en liberté
Reich an Freiheit
De possibilité
An Möglichkeiten
Rempli de vie pleine de chose a découvrir
Erfüllt mit Leben, voller Dinge, die es zu entdecken gilt
Dieu ne ta pas fais pour des miettes
Gott hat dich nicht für Krümel geschaffen
Il ta fais pour t'épanouir
Er hat dich geschaffen, damit du aufblühst
Mon frère ma sur découvrir
Meine Schwester, entdecke
Qu'on sert un Dieu et qu'il vit
Dass wir einem Gott dienen und dass er lebt
Il veut montrer sa grandeur
Er will seine Größe zeigen
Pour chacun de tes besoins
Für jedes deiner Bedürfnisse
Ll sait ce qui te convient
Er weiß, was zu dir passt
Et promet d'en prendre soin
Und verspricht, sich darum zu kümmern
Ohhhhhhhh, ohhhhhhhhh
Ohhhhhhhh, ohhhhhhhhh
Son plus grand désir
Sein größter Wunsch
Est de nous fais grandir
Ist, uns wachsen zu lassen
Vivre a ses cotés
An seiner Seite zu leben
Ce qu'il ya de mieux
Das ist das Beste
Non rien dans ce monde
Nein, nichts in dieser Welt
Ne saurait le remplacer
Könnte ihn ersetzen
C'est par amour vrai
Es ist aus wahrer Liebe
Que pour ses enfants
Dass er für seine Kinder
Il a préparé
Vorbereitet hat
Biens des choses cachées
Viele verborgene Dinge
Que l'il n'a vu
Die das Auge nicht gesehen
Ni l'oreille a entendu
Noch das Ohr gehört hat
Dieu ne t'as pas fais pour miettes
Gott hat dich nicht für Krümel geschaffen
Il ta fais pour t'épanouir
Er hat dich geschaffen, damit du aufblühst
Mon frère ma sur découvrir
Meine Schwester, entdecke
Qu'on sert un Dieu et qu'il vit
Dass wir einem Gott dienen und dass er lebt
Il veut montrer sa grandeur
Er will seine Größe zeigen
Pour chacun de tes besoins
Für jedes deiner Bedürfnisse
Ll sait ce qui te convient
Er weiß, was zu dir passt
Et promet d'en prendre soin
Und verspricht, sich darum zu kümmern
Ce qu'il y a de mieux
Was das Beste ist
Sont dans ses voies
Ist auf seinen Wegen
Vas y par la foi
Geh dorthin im Glauben
Oh ahhhhh
Oh ahhhhh
Dieu ne t'as pas fais pour miettes
Gott hat dich nicht für Krümel geschaffen
Il t'a fais pour t'épanouir
Er hat dich geschaffen, damit du aufblühst
Mon frère ma sur découvrir
Meine Schwester, entdecke
Qu'on sert un Dieu et qu'il vit
Dass wir einem Gott dienen und dass er lebt
Il veut montrer sa grandeur
Er will seine Größe zeigen
Pour chacun de tes besoins
Für jedes deiner Bedürfnisse
Ll sait ce qui te convient
Er weiß, was zu dir passt
Et promet d'en prendre soin
Und verspricht, sich darum zu kümmern
Ohhhhhh ohhhhhhohhhhh
Ohhhhhh ohhhhhhohhhhh
Ohhhhh
Ohhhhh





Writer(s): Pierre Uytfanck, Cheuwa Olivier


Attention! Feel free to leave feedback.