Olivier Dion - De mes propres ailes (extrait du spectacle « Les 3 Mousquetaires ») - Skydancers Remix - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Olivier Dion - De mes propres ailes (extrait du spectacle « Les 3 Mousquetaires ») - Skydancers Remix




De mes propres ailes (extrait du spectacle « Les 3 Mousquetaires ») - Skydancers Remix
На своих крыльях (отрывок из спектакля «Три мушкетера») - Skydancers Remix
E sais ce que je laisse
Я знаю, что оставляю позади,
C'est à contre cœur
И это разрывает мне сердце.
Mais un ailleurs m'appel envers et contre tout
Но что-то зовет меня вдаль, несмотря ни на что.
Je sais ce que je perds, je vois leur douleurs
Я знаю, что теряю, я вижу их боль,
Mais j'en ferais une force qui me suivra partout
Но я превращу ее в силу, которая будет следовать за мной повсюду.
Comme un pont-levis qui s'ouvre à la vie
Словно разводной мост, открывающийся в новую жизнь,
On ne va loin que jusqu'au bout
Мы идем только до конца.
Bien plus qu'un pari, et même un défi
Это больше, чем пари, даже больше, чем вызов.
Si je reviens ce sera debout
Если я вернусь, то только на своих ногах.
Mais il faut sen aller quand il le faut
Но нужно уходить, когда приходит время,
Croire en son étoile pour toucher le ciel
Верить в свою звезду, чтобы коснуться неба.
Et moi je veux voler, voler plus haut
И я хочу летать, летать выше,
De mes propres ailes, voler
На своих крыльях, летать
De mes propres ailes
На своих крыльях.
De mes propres ailes, voler
На своих крыльях, летать
De mes propres ailes
На своих крыльях.
Je sais que la jeunesse est faite d'erreurs
Я знаю, что молодость полна ошибок,
Qu'on en paye un jour les revers et contre tout
За которые однажды приходится платить, несмотря ни на что.
Mais à quoi sert qu'on naisse, à quoi sert qu'on meurt
Но зачем рождаться, зачем умирать,
Sans avoir vécu ses rêves les plus fous
Так и не осуществив свои самые смелые мечты?
Quand un pont-levis vous ouvre à l'envie
Когда разводной мост открывается навстречу желаниям,
On ne va loin que jusqu'au bout
Мы идем только до конца.
Qu'importe ce qu'on dit
Неважно, что говорят,
Et de tout les avis
Неважно, что думают другие.
Je ne crains rien, plus rien du tout
Я ничего не боюсь, больше ничего.
Mais il faut s'en aller quand il le faut
Но нужно уходить, когда приходит время,
Croire en son étoile pour toucher le ciel
Верить в свою звезду, чтобы коснуться неба.
Et moi je veux voler, voler plus haut
И я хочу летать, летать выше,
De mes propres ailes, voler
На своих крыльях, летать
De mes propres ailes
На своих крыльях.
De mes propres ailes
На своих крыльях,
Pour toucher le ciel
Чтобы коснуться неба.





Writer(s): Patrice Guirao, Thierry Leteurtre, Lionel Florence, Gary Fico, Bruno Damas


Attention! Feel free to leave feedback.