Olivier Dion - Rendez-vous - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Olivier Dion - Rendez-vous




Rendez-vous
Свидание
La tristesse m'a ouvert les bras
Грусть раскрыла мне свои объятия,
M'a prise sous son aile
Приняла меня под свое крыло.
On est sortis quelques fois
Мы выходили пару раз,
Pour finir chez elle
Чтобы в итоге оказаться у неё дома.
Et elle m'a redonné la foi
И она вернула мне веру,
Tant que c'était en elle
Пока это было в её силах.
Elle qui m'a promis la Lune
Она, обещавшая мне Луну,
Et m'a coupé les ailes
Подрезала мне крылья.
Oh bah alors dis-moi quand et
Так скажи мне, когда и где,
Et je serais au rendez-vous
И я буду на месте.
Juste, dis-moi quand et
Просто скажи, когда и где,
Et je serais au rendez-vous
И я буду на месте.
La vie, le temps m'ont rendu fou
Жизнь и время свели меня с ума,
Mais je serais au rendez-vous
Но я буду на месте.
Juste, dis-moi quand et
Просто скажи, когда и где.
Ce n'était qu'une tristesse d'un soir
Это была лишь мимолетная грусть,
Et sans lendemain
Без продолжения.
J'suis parti sans lui dire au revoir
Я ушел, не попрощавшись,
J'ai fait mon chemin
Я пошел своим путем.
En croyant me la couler douce
Думая, что все будет легко,
J'ai trouvé le doute
Я столкнулся с сомнением.
Immobile en train de faire du pouce
Неподвижный, голосую на дороге,
Au bord de la route
На обочине.
Je lui ai demandé, tu vas
Я спросил его: "Куда ты идешь?",
J'aimerais bien savoir?
"Хотел бы знать".
Il me répond, je suis comme toi
Он ответил: такой же, как ты,
J'aimerais bien savoir
Хотел бы знать".
Oh bah alors dis-moi quand et
Так скажи мне, когда и где,
Et je serais au rendez-vous
И я буду на месте.
Juste, dis-moi quand et
Просто скажи, когда и где,
Et je serais au rendez-vous
И я буду на месте.
La vie, le temps m'ont rendu fou
Жизнь и время свели меня с ума,
Mais je serais au rendez-vous
Но я буду на месте.
Juste, dis-moi quand et
Просто скажи, когда и где.
À côté de lui, j'aperçois l'espoir à genoux
Рядом с ним я увидел надежду на коленях,
Il essayait de retirer le bâton dans sa roue
Она пыталась убрать палки из его колес.
Il avait gardé le sourire malgré ses déboires
Он сохранил улыбку, несмотря на свои неудачи.
Quand je lui demande il va, il me répond tout droit
Когда я спросил его, куда он идет, он ответил: "Прямо".
Tout droit, tout droit, tout droit
Прямо, прямо, прямо.
Oh bah alors dis-moi quand et
Так скажи мне, когда и где,
Et je serais au rendez-vous
И я буду на месте.
Juste, dis-moi quand et
Просто скажи, когда и где,
Et je serais au rendez-vous
И я буду на месте.
La vie, le temps m'ont rendu fou
Жизнь и время свели меня с ума,
Mais je serais au rendez-vous
Но я буду на месте.
Juste, dis-moi quand et
Просто скажи, когда и где.
Dis-moi quand et et je serais au rendez-vous
Скажи мне, когда и где, и я буду на месте.
Je serais au rendez-vous
Я буду на месте.
Je serais au rendez-vous
Я буду на месте.
Dis-moi quand et et je serais au rendez-vous
Скажи мне, когда и где, и я буду на месте.
Je serais au rendez-vous
Я буду на месте.
Je serais au rendez-vous
Я буду на месте.
Rendez-vous
Свидание.





Writer(s): Benny Adam, Le Futur, Olivier Dion


Attention! Feel free to leave feedback.