Lyrics and translation Olivier Dion - S.O.S. - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S.O.S. - Live
S.O.S. - Концертная запись
Qui
relève
encore
un
défi
quand
tout
les
espoirs
Кто
ещё
бросит
вызов,
когда
все
надежды
Moi,
je
serais
le
dernier
à
genoux
Я
буду
последним
на
коленях,
Le
dernier
qu'on
tiendra
en
laisse
Последним,
кого
удержат
на
поводке.
Si
le
ciel
me
veut
encore
debout
jusqu'au
Если
небо
хочет,
чтобы
я
стоял
до
конца,
Bout
je
tiendrais
mes
promesses
Я
сдержу
свои
обещания.
Si
la
vie
ne
vaut
rien
Если
жизнь
ничего
не
стоит,
Rien
ne
vaut
la
vie
Ничто
не
стоит
жизни,
Car
chaque
jour
vécu
est
un
jour
de
pris
Ведь
каждый
прожитый
день
— это
завоёванный
день.
D'un
cœur
à
la
mer
Из
сердца,
брошенного
в
море,
D'un
ami
à
terre
От
друга,
поверженного
на
землю.
Un
appelle
au
secours
solitaire
Одинокий
зов
о
помощи,
SOS
qui
ne
peut
se
taire
au
fond
de
nous
SOS,
который
не
может
молчать
в
глубине
нашей
души,
Au
fond
de
nous,
au
fond
de
nous
В
глубине
нашей
души,
в
глубине
нашей
души.
Un
cri
dans
la
nuit
parmi
d'autres
SOS
Крик
в
ночи
среди
других
SOS.
Bien
sûr
on
peut
tomber
dans
l'oubli
mais
Rien
ne
cesse
Конечно,
можно
кануть
в
Лету,
но
ничто
не
останавливается.
Alors
je
me
battrai
jusqu'au
bout,
Поэтому
я
буду
бороться
до
конца,
Jusqu'au
dernier
souffle
qu'on
me
prête
До
последнего
вздоха,
что
мне
дарован.
Que
les
hommes
me
prennent
pour
un
fou
Пусть
люди
считают
меня
безумцем,
Je
m'en
fous
tant
que
personne
ne
M'arrête
Мне
всё
равно,
пока
никто
меня
не
остановит.
S'il
la
vie
ne
vaut
rien
Если
жизнь
ничего
не
стоит,
Rien
ne
vaut
la
vie
Ничто
не
стоит
жизни,
Car
chaque
jour
perdu
Ведь
каждый
потерянный
день
Est
un
jour
d'oubli
— это
день
забвения.
D'un
cœur
à
la
mer
Из
сердца,
брошенного
в
море,
SOS
d'un
ami
à
terre
SOS
от
друга,
поверженного
на
землю.
Un
appelle
au
secours
solitaire
Одинокий
зов
о
помощи,
SOS
qui
ne
peut
se
taire
au
fond
de
nous,
SOS,
который
не
может
молчать
в
глубине
нашей
души,
Au
fond
de
nous,
au
fond
de
nous
В
глубине
нашей
души,
в
глубине
нашей
души.
Mais
rien
ne
presse,
si
rien
ne
cesse
Но
ничто
не
торопит,
если
ничто
не
останавливается.
Y
a
pas
assez
d'un
vie
sans
SOS
Недостаточно
одной
жизни
без
SOS,
Ou
comme
s'écrit
dans
la
nuit
Или
как
пишут
в
ночи...
D'un
cœur
à
la
mer
Из
сердца,
брошенного
в
море,
SOS
d'un
ami
à
terre
SOS
от
друга,
поверженного
на
землю.
Un
appelle
au
secours
solitaire
Одинокий
зов
о
помощи,
SOS
qui
ne
peut
se
taire
au
fond
de
SOS,
который
не
может
молчать
в
глубине
Nous
au
fond
de
nous,
au
fond
de
nous
Нашей
души,
в
глубине
нашей
души,
в
глубине
нашей
души.
D'un
cœur
à
la
mer
Из
сердца,
брошенного
в
море,
SOS
d'un
ami
à
terre
SOS
от
друга,
поверженного
на
землю.
Un
appelle
au
secours
solitaire
Одинокий
зов
о
помощи,
SOS
qui
ne
peut
se
taire
au
fond
de
SOS,
который
не
может
молчать
в
глубине
Nous
au
fond
de
nous,
au
fond
de
nous
Нашей
души,
в
глубине
нашей
души,
в
глубине
нашей
души.
Et
rien
ne
presse,
si
rien
ne
cesse
И
ничто
не
торопит,
если
ничто
не
останавливается.
Y
a
pas
assez
d'un
vie
et
tant
de
SOS.
Недостаточно
одной
жизни
и
так
много
SOS.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrice Guirao, Jean Pascal Cuenca, Lionel Florence, Antoine Angelelli
Attention! Feel free to leave feedback.